Translators - Translator Resources
ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace

French: dans la suite

English translation: after this issue







KudoZ
The KudoZ network provides a framework for translators... More



GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
French term or phrase:dans la suite
English translation:after this issue
Entered by:xxxsarahl
Options:
- Contribute to this entry

5:14pm Jul 23, 2005Login or register (free) for more options.
French to English translations [PRO]
Printing & Publishing
French term or phrase: dans la suite
aux fins que les adhérents à cette association acquièrent – dans la suite de {nombre du revue} - un nombre minimal annuel d’exemplaires de la revue.
Paul Morris
United Kingdom
after this issue
Explanation:
***
Selected response from:

xxxsarahl
United States
Note from asker to answerer
great - thanks loads!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +5after this issue
xxxsarahl
3subsequent topalani
3in the follow up to...Aisha Maniar


  

Answers

1 min   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +5
after this issue

Explanation:
***

xxxsarahl
United States
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 4
Note from asker to answerer
great - thanks loads!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree Vicky Papaprodromou
33 mins
  -> efxaristo!

agree Sinziana Paltineanu
38 mins
  -> thank you

agree AbdulHameed Al Hadidi
1 hr
  -> shukran

agree jacrav: 'Lut. ;) Bien bien, et toi ?
3 hrs
  -> sa ka oulé?

agree Philippe Maillard
1 day7 hrs
  -> merci Philippe
Login to enter a peer comment (or grade)


6 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
in the follow up to...

Explanation:
just a thought...

or In the issue following....or in the following issue

--------------------------------------------------
Note added at 16 mins (2005-07-23 17:31:21 GMT)
--------------------------------------------------

or perhaps: in the follow up issue to ....

Aisha Maniar
United Kingdom
Native speaker of: Native in EnglishEnglish

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral David Sirett: follow-up = suivi, not suite, usually.
15 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)


2 days13 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
subsequent to

Explanation:
add the number of the issue after subsequent to

palani
India
Login to enter a peer comment (or grade)





Return to KudoZ list