Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
French to English translations [PRO] Marketing - Printing & Publishing | | French term or phrase: La complémentarité | Pls see below, for a print on demand service
Une prestation de service complète, à partir d' un unique exemplaire
La complémentarité et l'adaptabilité de l'offre place (company) parmi les leaders du marché européen et permet de traiter une large gamme de produits, du livre en noir broché format poche à l’album-photo couleur relié grand format. |
| | | the (complete) range | Explanation: I think the idea here is the "completeness" of their capabilities from one product to another, which in essence "complement" one another
-------------------------------------------------- Note added at 50 mins (2011-08-22 06:33:06 GMT) --------------------------------------------------
maybe even better "full range of services/full range capabilities and flexibility..." This is something that one would certainly highlight in the printing industrry |
| Selected response from:
 Timothy Rake Local time: 06:18
| Grading comment thanks 4 KudoZ points were awarded for this answer |
| |
| Discussion entries: 0 |
|---|
Automatic update in 00:
|
16 mins confidence:  peer agreement (net): +1
1 hr confidence:  
Return to KudoZ list |
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | |
| KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases. See also: Search millions of term translations |