ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » French to English » Printing & Publishing

Brochage ET reliure

English translation: Saddle stitching AND bookbinding


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
French term or phrase:Brochage ET reliure
English translation:Saddle stitching AND bookbinding
Entered by: Beatriz Candil Garcia
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

05:52 Aug 22, 2011
French to English translations [PRO]
Marketing - Printing & Publishing
French term or phrase: Brochage ET reliure
For a print on demand service company, pls see below thanks

Intégration automatique des flux de commande
Tirage à l'unité ou en petite série en noir ou en quadri
Brochage ET reliure à l'unité ou en petites séries
Préparation de commande : packaging et trans-promotionnel
Logistique et expédition France et international
Les bénéfices de l’impression numérique et des services qui sont associés
Beatriz Candil Garcia
Local time: 15:18
Saddle stitching AND bookbinding
Explanation:
these are two different methods of binding books; the first with stitches (staples) on the "saddle" or center fold, the other is the way tradition hardbound books are "gathered" or put together with side stitching and/or glue.

I am sure the "ET" is just the emphasis for AND in this case, telling the customer they do both processes.
Selected response from:

Timothy Rake
Local time: 06:18
Grading comment
thx
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +1Saddle stitching AND bookbinding
Timothy Rake


  

Answers


15 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +1
Saddle stitching AND bookbinding


Explanation:
these are two different methods of binding books; the first with stitches (staples) on the "saddle" or center fold, the other is the way tradition hardbound books are "gathered" or put together with side stitching and/or glue.

I am sure the "ET" is just the emphasis for AND in this case, telling the customer they do both processes.

Timothy Rake
Local time: 06:18
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 20
Grading comment
thx

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Stefan Hart de Keating
43 mins
  -> Merci!
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: