ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » French to English » Printing & Publishing

livre d'artiste

English translation: artist's book


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
05:52 Aug 22, 2011
French to English translations [PRO]
Art/Literary - Printing & Publishing / publishing houses and types of books
French term or phrase: livre d'artiste
Hello! I came across this term in a text I am translating and I am not sure if this is an actual term used in publishing or if the author simply means a book by an artist.
"En aucun cas ces éditions ne peuvent être classés comme des « beaux livres ». Ce ne sont pas non plus des livres d’artistes."
elizabeth_med
Local time: 15:18
English translation:artist's book
Explanation:
http://en.wikipedia.org/wiki/Artist's_book

plural = artists' books

--------------------------------------------------
Note added at 14 mins (2011-08-22 06:07:02 GMT)
--------------------------------------------------

You can also leave as "livre d'artiste" if the readership is enlightened.
http://www.kettererkunst.com/dict/livre-dartiste.shtml

Selected response from:

SJLD
Local time: 15:18
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +3artist's book
SJLD


Discussion entries: 2





  

Answers


9 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +3
livre d\'artiste
artist's book


Explanation:
http://en.wikipedia.org/wiki/Artist's_book

plural = artists' books

--------------------------------------------------
Note added at 14 mins (2011-08-22 06:07:02 GMT)
--------------------------------------------------

You can also leave as "livre d'artiste" if the readership is enlightened.
http://www.kettererkunst.com/dict/livre-dartiste.shtml



SJLD
Local time: 15:18
Works in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 24

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  philgoddard: I don't think I'd leave it in French as there's an exact English equivalent.
14 mins

agree  Stefan Hart de Keating
43 mins

agree  Helen Shiner: No need to leave in French - it is a well-known EN term.
3 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: