Translators - Translator Resources
ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace

French: le B.A.T.

English translation: final proof







KudoZ
The KudoZ network provides a framework for translators... More



GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
French term or phrase:B.A.T. (bon à tirer)
English translation:final proof
Entered by:Yolanda Broad
Options:
- Contribute to this entry

8:32pm Aug 7, 2003Login or register (free) for more options.
French to English translations [PRO]
Printing & Publishing / printing
French term or phrase: le B.A.T.
Pour toutes nouvel;les fabrications, vos conducteurs de machine ne devront travailler qu'avec le B.A.T. signe(accent) by (client's name).
Amy Christie
United Kingdom
Bon à Tirer
Explanation:
press proofs - the last proof to be checked before approval for printing. It is signed by the customer, or on his behalf, and releases the printer from responsibility
Syn machine proof, ready for press, O.K.
[Duvillier & Grüber, Dict. binlingue de la publicité et de la communication]
Selected response from:

Bourth
France
Note from asker to answerer
Can't believe I didn't work that out! Thanks.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +3Bon à TirerBourth
5Guys, can you fix the glossary entry, pls.? Either Fr>Fr or
Parrot


  

Answers

9 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +3
Bon à Tirer

Explanation:
press proofs - the last proof to be checked before approval for printing. It is signed by the customer, or on his behalf, and releases the printer from responsibility
Syn machine proof, ready for press, O.K.
[Duvillier & Grüber, Dict. binlingue de la publicité et de la communication]

Bourth
France
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 64
Note from asker to answerer
Can't believe I didn't work that out! Thanks.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree Elisabeth Toda-v.Galen: tout à fait
5 mins

agree pascie: absolutely correct
15 mins

agree Tony M: Bang on as ever, Alex!
2 hrs
  -> Chance would be a fine thing, Tony!
Login to enter a peer comment (or grade)


1 hr   confidence: Answerer confidence 5/5
Guys, can you fix the glossary entry, pls.? Either Fr>Fr or

Explanation:
put "press proofs"

Parrot
Spain
Works in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 8
Login to enter a peer comment (or grade)





Return to KudoZ list