ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » French to English » Psychology

éveil du bébé

English translation: infant stimulation


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
French term or phrase:éveil du bébé
English translation:infant stimulation
Entered by: Silvia
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

09:31 Dec 31, 2006
French to English translations [PRO]
Medical - Psychology
French term or phrase: éveil du bébé
J'aimerais savoir la traduction anglaise de l'expression.

Merçi à tous et bonne année!
Silvia
France
Local time: 20:52
stimulate his taste
Explanation:
could also "awake" - some time literal is better
Selected response from:

Fiorsam
Local time: 14:52
Grading comment
Thanks to everyone for the answers and have a good year!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +4stimulate his taste
Fiorsam
4to rouse, to stirfranglish
3baby learns to enjoy good food
Genevieve Altun
3make him discover the pleasures of a good nutritionNajib Aloui


Discussion entries: 4





  

Answers


2 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +4
stimulate his taste


Explanation:
could also "awake" - some time literal is better

Fiorsam
Local time: 14:52
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 4
Grading comment
Thanks to everyone for the answers and have a good year!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Kim Hooper
26 mins
  -> Thank you, Kim!

agree  Gayle Wallimann: http://www.envisagedesign.com/ohbaby/smart.html
1 hr
  -> May thanks, Gayle

agree  silviantonia
2 hrs
  -> Thank you!

agree  rousselures: Awaken
7 hrs
  -> Thank you! and thank you also for the correction - awaken of couse!
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
to rouse, to stir


Explanation:
according to your context

--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs (2006-12-31 12:52:11 GMT)
--------------------------------------------------

the sense of taste, of course

franglish
Local time: 20:52
Specializes in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 12
Login to enter a peer comment (or grade)

3 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
make him discover the pleasures of a good nutrition


Explanation:
...

Najib Aloui
Local time: 19:52
Works in field
Native speaker of: Native in FrenchFrench

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Tony M: "to make someone discover something" has an unwanted connotation of compulsion that it does not have in FR / Well, Happy Birthday to you too! In fact, my birthday's in June, must be an error on ProZ somewhere...
8 hrs
  -> Bonjour Tony , happy New Year and happy birthday! Happy birthday to me too, you and I have the same birhday , January first. " makes him" , compulsory , yes...Why not "helps him discover" or "leads him to the discovery"?...
Login to enter a peer comment (or grade)

7 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
baby learns to enjoy good food


Explanation:
vegetables, and so on

Genevieve Altun
Local time: 20:52
Native speaker of: Native in FrenchFrench
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


Changes made by editors
Jan 4, 2007 - Changes made by Steffen Walter:
FieldOther => Medical
Jan 4, 2007 - Changes made by Steffen Walter:
LevelNon-PRO => PRO


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: