English translation: "incestigatrice" (instigator of incest)
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
French to English translations [PRO] Social Sciences - Psychology / domestic violence/battered wives/neologism
French term or phrase:« incestigatrice »
This is a specific neologism that I can't find in English. It's quite possible (?) that the neologism doesn't exist in English, in which case I wouldn't consider myself qualified to coin it myself, preferring to use the original and gloss it...
Does anyone
(a) know of an equivalent English
neologism, or
(b) suggest how to gloss this term?
It seems to denote a mother who encourages - or at least, ignores - incest within the family. Searches for "incestigate" produce misspellings of "investigate".
Many thanks for any suggestions!
XXXX supportera pendant des années, comme une mère ****** « incestigatrice » ****** (pour reprendre le beau néologisme de Gruyer, Fadier?Nisse & Sabourin, 1991), que son compagnon YYYY, « obéissant sans doute à des pulsions » s’exhibe et s’adonne à des attouchements auprès des enfants du quartier.
Explanation: I came to the same conclusions as Diana after Googling around but feel that it is perhaps better to explain the French term rather than to try to emulate it
-------------------------------------------------- Note added at 2 hrs (2007-08-02 14:00:38 GMT) --------------------------------------------------
an ideLike an "instrigatrice" (instigator of incest) to use the excellent term coined by Gruyer, Fadier?Nisse & Sabourin (1971), X put up with ...
-------------------------------------------------- Note added at 2 hrs (2007-08-02 14:01:46 GMT) --------------------------------------------------
sorry, hit the wrong button at wrong time! ... you could phrase it in the following way ...
Like an "instrigatrice" (instigator of incest) to use the excellent term coined by Gruyer, Fadier?Nisse & Sabourin (1971), X put up with ...
thanks, suezen. In the end, it seemed safer to follow this route, as it would be very presumptuous for me to coin social-psychology neologisms! I'll leave that to the experts! 4 KudoZ points were awarded for this answer
Thanks, everybody for all your excellent answers, notes, and peer comments, all of which are extremely valid - making it very hard to grade this question.
Perhaps I should have mentioned that "incestigator" also comes up as a misspelling for "investigator" in Google - including a "provate incestigator". This also applies to "incestigating", etc...
I would use incestigator as incest+instigator but I think it would be a new word.. and I think that is only a sign of natural evolution
Automatic update in 00:
Answers
3 mins confidence: peer agreement (net): +5
"incestigator"
Explanation: invented word, made up of "incest" and "instigator"
-------------------------------------------------- Note added at 13 mins (2007-08-02 11:47:36 GMT) --------------------------------------------------
You should add a note saying it is a "néologisme" coined by so and so etc...
Diane de Cicco France Local time: 20:53 Native speaker of: English, French
Notes to answerer
Asker: Thanks! That coincides exactly with my own "guess", yet I hesitate to coin the term in an academic article - not being a famous psychologist myself!
Asker: thanks so much, Diane! This was very persuasive, but in the end, I took the opted to take the safe route, not feeling qualified to actually coin the neologism (even in quotes). The French neologism is already duly attributed to its owners in the text