ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » French to English » Psychology

en face des neurosciences

English translation: having to position itself/having to face (the knowledge) neurosciences


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
French term or phrase:en face des neurosciences
English translation:having to position itself/having to face (the knowledge) neurosciences
Entered by: Sylvie Swindells
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

12:16 Jul 8, 2009
French to English translations [PRO]
Social Sciences - Psychology / child psychiatry
French term or phrase: en face des neurosciences
La psychanalyse peut elle, en face des neurosciences, ici aussi être d’un secours, peut elle, dans ce cadre de la recherche scientifique permettre de comprendre mieux un phénomène ?

I thought, can psychoanalysis, with regard to neurosciences...
Sylvie Swindells
United Kingdom
Local time: 23:49
having to position itself/having to face (the knowledge) neurosciences
Explanation:
I would use something along those lines

One questions whether the psychoanalytical approach, being challenged by neurosciences, can provide answers.....

One wonders whether, in the face of neurosciences, psychoanalysis is able to

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2009-07-08 14:52:35 GMT)
--------------------------------------------------

It also depends very much on the context, what comes before the sentence you have given us and what comes after. I detect a rivalry, an opposition, but I don't know how strongly it is expressed in the text you are translating. So more context would do no harm.

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2009-07-08 14:54:27 GMT)
--------------------------------------------------

Depending on the context it could simply mean : "in light of what the neurosciences have contributed"
Selected response from:

Michèle Voyer
Switzerland
Local time: 00:49
Grading comment
Many thanks for your sensible comments Michele and I think the author is actually trying to position the psychoanalysis with regard to neurosciences and other current available therapies
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +1alongside the neurosciencesliz askew
3as opposed to neurosciences
Valentina Viganò
3on the other side of neurosciencesLingua 5B
3beside neurosciencexxxLionel_M
3 -1having to position itself/having to face (the knowledge) neurosciences
Michèle Voyer


Discussion entries: 16





  

Answers


43 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
as opposed to neurosciences


Explanation:
/

Valentina Viganò
Italy
Local time: 00:49
Works in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in ItalianItalian
Notes to answerer
Asker: many thanks Valentina!


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  interpretwhisky: Finally, this makes sense to me. "comprendre mieux" did it. anyway, enough from me now.
2 hrs

disagree  xxxLionel_M: Désolée Valentina mais rien n'indique qu'il existe ici une opposition.
3 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

48 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
beside neuroscience


Explanation:
-

xxxLionel_M
Local time: 00:49
Native speaker of: Native in FrenchFrench
Notes to answerer
Asker: Thanks Lionel!


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  interpretwhisky: Sorry Lionel, but I don't think "beside" is used like this in English, "besides" or "alongside" maybe, but the meanings are all very different
1 hr
  -> Besides = "en outre" et ce n'est pas ce que je veux dire; je confirme donc "beside" = à coté de (avec accent sur le o)
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
on the other side of neurosciences


Explanation:

une idée

Lingua 5B
Local time: 00:49
Specializes in field
Native speaker of: Native in SerbianSerbian, Native in CroatianCroatian

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  liz askew: sounds a bit paranormal to me:-)//Well, to put in bluntly then, this makes very little sense in English.
6 mins
  -> That's not argumentation. It certainly has meanings other than that referring to the paranormal.

neutral  interpretwhisky: Sorry Lingua 5B but I'd have to agree with Liz, like "beside", this seems a little bit literal to me, what would it actually mean in this sentence?
39 mins
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
alongside the neurosciences


Explanation:
Neglecting neglect: some thoughts about children who have lacked ...
... attachment theory and neuroscience are used, alongside psychoanalytic ideas, ... by their inability to use help and then also the tendency of professionals ... these children, who can be difficult to relate to and hard to 'warm' to. ...
www.informaworld.com/.../content~content=a912608976~db=all~... - Similar

Collins Robert

face

b. (= coté) [d'objet, organe} side....

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2009-07-08 13:39:31 GMT)
--------------------------------------------------

Hi

I wonder whether you could use "vis a vis"??

> face
(nom féminin)
Ecouter la définition...
Visage.
Côté, partie extérieure d'un objet.
Aspect.
Côté d'une monnaie, d'une médaille où se trouve une tête.
En face (loc.adv.): par-devant.
En regardant fixement.
Franchement.
En face de (loc.prép.): vis-à-vis de.
Face à face (loc.adv.): vis-à-vis l'un de l'autre.
De face (loc.adv.): du point où l'on voit toute la face.
A la face de (loc.prép.): en présence de.
Perdre la face: perdre son prestige.
Sauver la face: sauver son honneur.

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2009-07-08 13:40:44 GMT)
--------------------------------------------------

Jacques Lacan and the Freudian Practice of Psychoanalysis - Google Books Result
by Dany Nobus - 2000 - Psychology - 258 pages
Questions regarding the relationship between psychoanalysis and psychotherapy, and the position of psychoanalysis vis-a-vis science have been reconsidered ...
books.google.co.uk/books?isbn=0415179610...

Amended contribution =

vis a vis the neurosciences



--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2009-07-08 14:48:22 GMT)
--------------------------------------------------

If others feel so strongly about this one, then let them do further research on the phrase "en face de/s", I have other fish to fry now and wouldn't bother getting myself too worked up about this:-)

liz askew
United Kingdom
Local time: 23:49
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 18

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  iqcservices: Jan
19 mins
  -> Thank you for agreeing with vis-à-vis!

neutral  Michèle Voyer: doesn't convey the idea of rivalry between the two schools of thought (in fact diametrically opposed philosophically and methodologically)
1 hr
  -> Frankly I think you are reading too much into the simple phrase "en face de/s" - "vis a vis" does it for me./This humble phrase does not implicate any rivalry to me.

neutral  xxxLionel_M: Vis à vis would be nice Liz, but translating a FR word with another one...... I agree w/ you on the total lack of rivalry
3 hrs
  -> Vis à vis is a possibility, certainly, and it is used quite often in English.
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): -1
having to position itself/having to face (the knowledge) neurosciences


Explanation:
I would use something along those lines

One questions whether the psychoanalytical approach, being challenged by neurosciences, can provide answers.....

One wonders whether, in the face of neurosciences, psychoanalysis is able to

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2009-07-08 14:52:35 GMT)
--------------------------------------------------

It also depends very much on the context, what comes before the sentence you have given us and what comes after. I detect a rivalry, an opposition, but I don't know how strongly it is expressed in the text you are translating. So more context would do no harm.

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2009-07-08 14:54:27 GMT)
--------------------------------------------------

Depending on the context it could simply mean : "in light of what the neurosciences have contributed"

Michèle Voyer
Switzerland
Local time: 00:49
Native speaker of: Native in FrenchFrench, Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 4
Grading comment
Many thanks for your sensible comments Michele and I think the author is actually trying to position the psychoanalysis with regard to neurosciences and other current available therapies

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  interpretwhisky: Ok,can you not say "faced with (the strength/historical role of) neuroscience"? As long as I'm picky about everyone elses English I'd have to comment that it'd be "challenged by neuroscience/s" w/o the "being"."in the face of"...wrong register maybe??
6 mins

disagree  liz askew: sorry, but I am cringing at the English as I don't know what it means.
1 day21 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: