ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » French to English » Psychology

Elles veulent se sortir du marasme de la confusion

English translation: They want to escape the morass of confusion


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
16:56 Mar 21, 2010
French to English translations [PRO]
Social Sciences - Psychology
French term or phrase: Elles veulent se sortir du marasme de la confusion
Ces personnes arrivent à moi car elles cherchent autre chose, une approche qui prend en compte les différentes parties de leur vie dans une vision globale. Elles cherchent donc quelque chose de nouveau qui les amène à reprendre possession de leurs moyens. Elles veulent se sortir du marasme de la confusion et donner un sens à leur vie, une direction claire. Elles veulent pouvoir parler à quelqu’un en toute confiance, reprendre de l’énergie pour passer à l’action et faire des transformations concrètes qui vont durer dans le temps
KathyG
Canada
Local time: 14:55
English translation:They want to escape the morass of confusion
Explanation:
"morass of confusion" is the equivalent expression, I believe. Although "marasme" can mean "stagnation", "doldrums", etc., when in combination with "de la confusion" I think "morass" is what is meant here.
Selected response from:

John Fossey
Canada
Local time: 14:55
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +2They want to escape the morass of confusion
John Fossey
4they want to get out of limbo
ormiston
4They want to get out of the stagnation of confusionmargaret caulfield
3They want to get out of the doldrums of confusion
Verginia Ophof
2They've had enough of being stuck in the muddleclain
1they want to get out of this confounding depressiongail king


Discussion entries: 4





  

Answers


5 mins   confidence: Answerer confidence 1/5Answerer confidence 1/5
they want to get out of this confounding depression


Explanation:
just an idea

gail king
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
Login to enter a peer comment (or grade)

12 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
They want to get out of the stagnation of confusion


Explanation:
This would be my version.

margaret caulfield
Local time: 20:55
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in SpanishSpanish
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
they want to get out of limbo


Explanation:
sounds like a clumsy way of this psychological buzz term

in limbo in a state of uncertainty, neglected, up in the air, in abeyance, betwixt and between, not knowing whether one is coming or going (informal) I felt ...
www.thefreedictionary.com/limbo - Cached - Similar

ormiston
Local time: 20:55
Native speaker of: English
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5
They've had enough of being stuck in the muddle


Explanation:
marasme: a bad place to be stuck in life (the doldrums, apathy, depression, etc.)
confusion: muddle

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2010-03-21 19:38:55 GMT)
--------------------------------------------------

Rather, 'in a muddle'.

clain
Local time: 14:55
Works in field
Native speaker of: English
PRO pts in category: 12
Login to enter a peer comment (or grade)

3 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
They want to get out of the doldrums of confusion


Explanation:
just another suggestion

Verginia Ophof
Belize
Local time: 12:55
Native speaker of: English
Login to enter a peer comment (or grade)

10 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
They want to escape the morass of confusion


Explanation:
"morass of confusion" is the equivalent expression, I believe. Although "marasme" can mean "stagnation", "doldrums", etc., when in combination with "de la confusion" I think "morass" is what is meant here.

John Fossey
Canada
Local time: 14:55
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 4
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  B D Finch
7 hrs

agree  philgoddard: Or, as Gail King suggests, mire.
8 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: