Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
French to English translations [Non-PRO] Art/Literary - Psychology / scholarly article | | French term or phrase: pleurs hallucinés | From an article about a Kafka short story:
"Il sait que « l’écuyère fragile et poitrinaire » du « Spectateur de la galerie », qui a su réduire son cheval et en acclimater la sauvagerie mais ne saurait pourtant tourner « sans interruption pendant des mois sous les yeux d’un public infatigable », ne peut provoquer que les pleurs hallucinés du jeune spectateur."
It is my understanding that "pleurs hallucinés" does not so much mean "hallucinated weeping" as it "weeping brought about by a hallucinated experience." Does "hallucinatory weeping" work here? Or did I have to explain the idea in a more circumlocutionary way? |
| ameliacfKudoZ activityQuestions: 17 ( 1 open) ( 2 closed without grading) Answers: 1
| Local time: 13:55
|
| | Selected response from: Barbara Cochran Local time: 14:55
| Grading comment | 4 KudoZ points were awarded for this answer |
| |
| Discussion entries: 0 |
|---|
Automatic update in 00:
|
36 mins confidence:  peer agreement (net): +1
1 hr confidence:  
Return to KudoZ list
| Changes made by editors |
|---|
| Jun 3, 2010 - Changes made by Barbara Cochran: | | Created KOG entry | KudoZ term => KOG term |
| |
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | |
| KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases. See also: Search millions of term translations |