ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » French to English » Psychology

plan de contenu

English translation: in terms of content


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
French term or phrase:plan de contenu
English translation:in terms of content
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

10:51 Jan 18, 2011
    The asker opted for community grading. The question was closed on 2011-01-21 15:54:12 based on peer agreement (or, if there were too few peer comments, asker preference.)


French to English translations [PRO]
Social Sciences - Psychology
French term or phrase: plan de contenu
Could anyone shed any light on what "plan de contenu" refers to in the following text about the place of religion in a "Maison d’accueil et projet d’habitation sociale". Does it refer to the centre's approach or something completely different?

[The centre manager] aimerait réintroduire les questions convictionnelles dans son travail avec les plus démunis par le biais du mindfulness. Elle aimerait élargir mindfulness aussi bien sur le plan du contenu que socialement. Sur le plan du contenu mindfulness ne serait plus seulement une thérapie qui s’attaquerait à des maux psychologiques bien précis, mais deviendrait une approche beaucoup plus large où la question du sens de la vie pourrait (de nouveau) être abordé.

Many thanks!
Apple Green
Local time: 19:56
in terms of content
Explanation:
I'm certainly no expert in psychology, but in purely literal terms, it seems to me this might be referring to the actual 'content' of the work they do — as well as simply in the everyday social interactions between the people...
Selected response from:

Tony M
France
Local time: 20:56
Grading comment
That was my gut instinct as well, but just wanted to check that I wan't missing anything more specific. Thanks!
3 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
1 +7in terms of content
Tony M


  

Answers


4 mins   confidence: Answerer confidence 1/5Answerer confidence 1/5 peer agreement (net): +7
sur le plan de contenu
in terms of content


Explanation:
I'm certainly no expert in psychology, but in purely literal terms, it seems to me this might be referring to the actual 'content' of the work they do — as well as simply in the everyday social interactions between the people...

Tony M
France
Local time: 20:56
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 3
Grading comment
That was my gut instinct as well, but just wanted to check that I wan't missing anything more specific. Thanks!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Natasha Dupuy
19 mins
  -> Merci, Natasha !

agree  Sandra Mouton
1 hr
  -> Merci, Sandra !

agree  mimi 254
1 hr
  -> Merci, mimi !

agree  Dr. Mara Huber
4 hrs
  -> Thanks, Mara!

agree  cc in nyc
6 hrs
  -> Thanks, CC!

agree  Verginia Ophof
6 hrs
  -> Thanks, Verginia!

agree  Nikki Scott-Despaigne: Yes, given the "sur le plan DU contenu" from the body of the text, although not in the header.
6 hrs
  -> Thanks, Nikki! Good point, I'd intuitively picked up in that, but failed to point it out. Thanks!
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: