ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » French to English » Psychology

médicalisation

English translation: as opposed to drug treatments


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
French term or phrase:en opposition à la médicalisation
English translation:as opposed to drug treatments
Entered by: Agustina Burdman Luciano
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

14:43 Feb 24, 2011
French to English translations [PRO]
Social Sciences - Psychology
French term or phrase: médicalisation
The word médicalisation is giving me a hard time in this sentence...

Il faut considérer le passage de l'adolescence à partir d'une articulation dynamique entre le psychique et le social, en opposition à la médicalisation. Les adolescents qui prennent des antidépresseurs sont beaucoup plus nombreux qu'il y a 15 ans.

Thank you for your ideas!
Agustina Burdman Luciano
Canada
Local time: 14:56
as opposed to drug treatments
Explanation:
en opposition= as opposed to
Selected response from:

mariepascalew
Local time: 20:56
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +1(rather than something to be) medicalisedrkillings
4in this case, avoiding drug therapy
Drmanu49
3as opposed to drug treatments
mariepascalew


  

Answers


4 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
in this case, avoiding drug therapy


Explanation:
IMO

Drmanu49
Local time: 20:56
Works in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 50
Notes to answerer
Asker: Thanks for your help!

Login to enter a peer comment (or grade)

4 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
(rather than something to be) medicalised


Explanation:
Don't go out of your way to avoid the notion of medicalisation. The term is at least as current in English as in French or any other language. You need to keep it, in some form.

The noun construction is less natural in English, though. 'a case for medicalisation' might work.


    Reference: http://en.wikipedia.org/wiki/Medicalisation
rkillings
United States
Local time: 11:56
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
Notes to answerer
Asker: Thank you very much!


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Rachel Fell
4 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

16 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
as opposed to drug treatments


Explanation:
en opposition= as opposed to

mariepascalew
Local time: 20:56
Works in field
Native speaker of: Native in FrenchFrench, Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 4
Notes to answerer
Asker: thank you very much!

Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: