Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
French to English translations [PRO] Social Sciences - Psychology / Organizational psychology -- industrial | | French term or phrase: Si on ne peut méconnaître que ... | Preceding sentence:
Ces interventions, dont les protocoles sont variables, visent globalement a "apporter sedation de l'effervescence emotionnelle et restitution de la disponibilite a reprendre le service". (author's quotes)
Entire sentence containing the phrase in question:
Si on ne peut meconnaitre que l'exercice professionel peut exposer a des experiences potentiellement traumatiques, on cherche desesperement dans ces approches des "victimes" (author's quotes) la place faite au travail et son contexte. |
| Jeanne LeoneKudoZ activityQuestions: 5 (none open) Answers: 2
| Local time: 14:56
|
| | Although there is no denying that... | Explanation: There are lots of different ways of saying this:
It cannot be denied that...
Clearly,
Although there is no doubt that...
Or even just "although" |
| Selected response from: philgoddard Local time: 13:56
| Grading comment Thanks, Phil. Everyone was helpful, but this was the most straightforward. 4 KudoZ points were awarded for this answer |
| |
| Discussion entries: 0 |
|---|
Automatic update in 00:
|
2 hrs confidence:  peer agreement (net): +3 | Si on ne peut meconnaitre que ... Although there is no denying that...
Explanation: There are lots of different ways of saying this:
It cannot be denied that...
Clearly,
Although there is no doubt that...
Or even just "although"
| philgoddard Local time: 13:56 Native speaker of: English PRO pts in category: 24
|
| | Grading comment | Thanks, Phil. Everyone was helpful, but this was the most straightforward. |
| Notes to answerer
Asker: Thanks very much, Phil. This was really helpful. This is how I finally constructed whole phrase:
Although there is no denying that the therapist is capable of exposing the potential for traumatic events, he seeks desperately, to understand, among these approaches aimed at treating the “victims”, the proper significance of the work and its context.
This refers to the limitations of psychotherapy in treating victims of workplace stress and abuse without understanding the work environment or worker's perception of himself in the workplace.
The antecedent for "these approaches" is in the preceding paragraph.
|
|
|
| |