ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » French to English » Psychology

concernement

English translation: Eigenbeziehung, personal meaning, self-reference


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
French term or phrase:concernement, auto-référence, Eigenbeziehung
English translation:Eigenbeziehung, personal meaning, self-reference
Entered by: xxxdf49f
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

13:34 Sep 13, 2004
French to English translations [PRO]
Social Sciences - Psychology
French term or phrase: concernement
moment originaire d'entrée dans la folie, caracterisé par l'expérience irrépressible d'un individu qui se retrouve au centre des mouvements et intentions du reste des hommes.
HarrisK
Local time: 20:57
Eigenbeziehung - personal meaning - self-meaning
Explanation:
(suite à mes recherches actuelles pour préparer un colloque de psychanalyse)

concernement=auto-référence (délirante)=signification personnelle/de soi = Eigenbeziehung = auto-referencia (esp) = personal meaning

Mais les textes anglophones tendent à garder le terme allemand au moins entre parenthèses après "personal meaning" (c'est souvent le cas en psycha).
Selected response from:

xxxdf49f
France
Local time: 20:57
Grading comment
3 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4self-declaration
Johanne Bouthillier
3Eigenbeziehung - personal meaning - self-meaningxxxdf49f
2not for grading - si le terme en allemand peut vous ider (je ne parle pas l'allemand)
Michel A.


  

Answers


31 mins   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5
not for grading - si le terme en allemand peut vous ider (je ne parle pas l'allemand)


Explanation:
La théorie de la clinique de la paranoïa proposée s'appuiera sur la question du déclenchement et la conduite des cures sur les caractéristiques de la connaissance paranoïaque. Il y a une évolution de la clinique psychiatrique qui va dans le sens d'une caractérisation de plus en plus large des phénomènes : je vais prendre comme exemple simple un terme de la psychiatrie allemande qui est celui d'Eigebeziehung » : c'est le silésien Clément Neisser qui en 1892 (15) introduit ce terme dans la psychiatrie. L'idée de l'auteur était d'étudier les causes de formation du délire. Ce qui l'avait frappé c'est l'état d'inaffectivité des patients : ils rapportent à leur propre personne certaines représentations qui seraient pour les simples névrosés contingentes. Les Eigenbeziehung existent au début de la maladie avant que ne se développe le délire proprement dit : tout ce qui était dit paraît suspect au malade, et a un rapport à sa personne : chaque propos le bouleverse, il pense que les déplacements des personnes ont un sens par rapport à lui.
Dès 1894, à la suite de la discussion du rapport de Cramer sur la paranoïa, Neisser affirme que les Eigenbeziehung ne sont pas primitifs et que leur genèse est complexe, dans le même temps où il dit que ce phénomène échappe à toute recherche directe : seule l'observation permet d'en constater l'existence !
La psychiatrie actuelle désigne du terme générique de concernement le phénomène de l'Egenbeziehung. C'est donc au moment où un sujet ne peut plus se déclarer concerné par la parole de l'autre: le rétablissement d'une psychopathologie fondée sur la parole est indispensable à l'écoute et à la prise en charge de la paranoia.


Michel A.
Local time: 14:57
Works in field
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 8
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
Eigenbeziehung - personal meaning - self-meaning


Explanation:
(suite à mes recherches actuelles pour préparer un colloque de psychanalyse)

concernement=auto-référence (délirante)=signification personnelle/de soi = Eigenbeziehung = auto-referencia (esp) = personal meaning

Mais les textes anglophones tendent à garder le terme allemand au moins entre parenthèses après "personal meaning" (c'est souvent le cas en psycha).


    Reference: http://www.univ-tlse2.fr/erc/pdf/elements_%20psychose_ord%20...
xxxdf49f
France
Local time: 20:57
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 7
Login to enter a peer comment (or grade)

16 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
self-declaration


Explanation:
look it up on the net - quite a few relevant hits

Johanne Bouthillier
Local time: 14:57
Works in field
Native speaker of: Native in FrenchFrench
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: