Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
French to English translations [PRO] Tech/Engineering - Real Estate | | French term or phrase: "récéptacle" compteur générale d'eau froide | | The inverted commas are in the original. Is this simply the **housing** of the main/communal water meter for the building concerned, or is it something more technical? |
|  B D FinchKudoZ activityQuestions: 446 ( 1 open) ( 69 closed without grading) Answers: 2523 France
| | Local time: 20:58
|
| | housing | Explanation: I suspect they've used a general word because this can be many things. It might be a box of some sort in the basement of an urban building, into which the pipe feeds directly from the street, or in suburban and rural settings it might be the concrete enclosure round a hole in the ground, in front of the house/building. That's my case. I generally get to see the black and yellow salamander that lives there when I take the lid off to inspect the meter. |
| Selected response from: xxxBourth Local time: 20:58
| Grading comment Thanks for the confirmation that this wasn't some technical thingummygig. 4 KudoZ points were awarded for this answer |
| |
| Discussion entries: 0 |
|---|
Automatic update in 00:
|
5 hrs confidence:   housing
Explanation: I suspect they've used a general word because this can be many things. It might be a box of some sort in the basement of an urban building, into which the pipe feeds directly from the street, or in suburban and rural settings it might be the concrete enclosure round a hole in the ground, in front of the house/building. That's my case. I generally get to see the black and yellow salamander that lives there when I take the lid off to inspect the meter.
| xxxBourth Local time: 20:58 Does not meet criteria Native speaker of: English PRO pts in category: 388
|
| | Grading comment | Thanks for the confirmation that this wasn't some technical thingummygig. |
| | Login to enter a peer comment (or grade) |
Return to KudoZ list
| Changes made by editors |
|---|
| Jun 6, 2008 - Changes made by B D Finch: | | Created KOG entry | KudoZ term => KOG term |
| |
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | |
| KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases. See also: Search millions of term translations |