Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
French to English translations [Non-PRO] Bus/Financial - Real Estate | | French term or phrase: tourne | The context is real estate in Florida, the country is France. The usual translation for this word doesn't seem to work with the sentence:
"A South Beach, le prix de certains logements **tourne** entre 70 000 et 100 000 dollars et lorsqu’on s’éloigne des zones touristiques, il n’est pas rare de trouver des appartements à vendre pour 50 000 dollars !"
I'm inclined to use "range" for "tourne" here - "In South Beach, the prices of some homes range between $70,000 and $100,000, or am I missing something here? |
|  Daniel WestonKudoZ activityQuestions: 162 (none open) ( 5 closed without grading) Answers: 75 United States
| |
| | run (from) | Explanation: "run from $70,000 to $100,000..." |
| Selected response from:
 Timothy Rake Local time: 11:59
| Grading comment Thanks 4 KudoZ points were awarded for this answer |
| |
| Discussion entries: 0 |
|---|
Automatic update in 00:
|
3 mins confidence:  peer agreement (net): +7 | |