ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » French to English » Real Estate

A partir de la sous-face de la dalle à la cote 22.10 NGF

English translation: From ...


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
French term or phrase:A partir de la sous-face de la dalle à la cote 22.10 NGF
English translation:From ...
Entered by: Jonesy
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

13:30 Feb 9, 2004
French to English translations [PRO]
Real Estate
French term or phrase: A partir de la sous-face de la dalle à la cote 22.10 NGF
Refers to levels of a property in a description of the assigned use.
Jonesy
From ...
Explanation:
(above, below???) the underside/soffit of the (floor/ground??) slab at el. 22.10.

NGF means Niveau Générale de la France, i.e. ordnance survey elevation, which is defined in a far more draconian fashion in this country than in the UK, say, where we would simply say 'm asl' (metres above sea level) if pushed. "El. xxx" (for Elevation xxx metres) is sufficient.

Or you could say "x m above datum" or a whole lot of other things.

--------------------------------------------------
Note added at 2004-02-09 13:39:14 (GMT)
--------------------------------------------------

Bugger, my E finger has gone trigger-happy.
Selected response from:

xxxBourth
Local time: 21:00
Grading comment
Thanks again - very useful comments
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +1From ...xxxBourth
Summary of reference entries provided
http://fr.wikipedia.org/wiki/Nivellement_g%C3%A9n%C3%A9ral_de_la_France
Conor McAuley

  

Answers


6 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +1
From ...


Explanation:
(above, below???) the underside/soffit of the (floor/ground??) slab at el. 22.10.

NGF means Niveau Générale de la France, i.e. ordnance survey elevation, which is defined in a far more draconian fashion in this country than in the UK, say, where we would simply say 'm asl' (metres above sea level) if pushed. "El. xxx" (for Elevation xxx metres) is sufficient.

Or you could say "x m above datum" or a whole lot of other things.

--------------------------------------------------
Note added at 2004-02-09 13:39:14 (GMT)
--------------------------------------------------

Bugger, my E finger has gone trigger-happy.

xxxBourth
Local time: 21:00
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 388
Grading comment
Thanks again - very useful comments

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  David Sirett: ...but isn't it 'nivellement général de France'?
3 hrs
  -> Quite so! My L, M, and T fingers must be on strike!
Login to enter a peer comment (or grade)




Reference comments


1749 days
Reference: http://fr.wikipedia.org/wiki/Nivellement_g%C3%A9n%C3%A9ral_de_la_France

Reference information:
http://fr.wikipedia.org/wiki/Nivellement_général_de_la_Franc...

above sea level

"On distingue cependant deux réseaux :

NGF - IGN69 pour la France métropolitaine, le « niveau zéro » étant déterminé par le marégraphe de Marseille ;
NGF - IGN78 pour la Corse, le « niveau zéro » étant déterminé par le marégraphe d'Ajaccio."

Conor McAuley
France
Works in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 31
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: