English translation: encumbered by a charge or lien
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
French to English translations [PRO] Bus/Financial - Real Estate / commercial lease agreement
French term or phrase:inscription de nantissement ou de privilege
Commercial lease agreement
Article 26- Inscriptions
Au cas ou' le present contrat viendrait a' etre l'objet d'inscritpion de nantissement ou de privilige, le Bailleur devra aussitot en etre avise' par acte extrajudiciaire par le Preneur.