KudoZ home » French to English » Retail

Chariots pour sachets s/vide

English translation: trolleys for vacuum-packs

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
French term or phrase:Chariots pour sachets s/vide
English translation:trolleys for vacuum-packs
Entered by: Chris Pott
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

13:24 Apr 9, 2008
French to English translations [PRO]
Retail
French term or phrase: Chariots pour sachets s/vide
From a list of miscellaneous equipment in an insurance claim survey report for fire damage to a department store. The purchase cost was 2,400 euros. Any help appreciated. Here is more of the list:

Etal poisson LG 4000 - TOURNUS EQUIPEMENT-
Combine billot - TOURNUS –
Gerbeur électrique+batterie - MIC –
Table poisson poly+douchette - TOURNUS EQUIPEMENT-
Check out caisse - ALSER –
Socles portables - SYMBOL –
Chariots pour sachets s/vide - TOURNUS –
Chris Pott
United Kingdom
Local time: 09:40
trolleys for vacuum-packs
Explanation:
Again, I suspect there might be a more specialist term for this, but I would imagine these are wheeled trolleys for storing vacuum-packed products. Perhaps you could find out more if the manufacturer Tournus has a website?

It might even be the trolleys on which the sealing machines sit, for sealing up those little 3-sided packs so beloved of fishmongery departments in big stores; but I must admit 'chariot' makes it sound more like some kind of storage device.

That said, the high purchase price might well lead us to imagine that it is not merely a trolley, but actually the whole vacuum-sealing machine itself; be careful that someone hasn't made a mistake and used 'sous vide' (vacuum-packed) instead of the more usual 'heat-sealing' (thermosoudé?). but it might be a work station for pre-packing fish into plastic-covered trays, for example.
Selected response from:

Tony M
France
Local time: 10:40
Grading comment
Thanks, Tony
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
2trolleys for vacuum-packs
Tony M


Discussion entries: 2





  

Answers


21 mins   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5
chariots pour sachets s/vide
trolleys for vacuum-packs


Explanation:
Again, I suspect there might be a more specialist term for this, but I would imagine these are wheeled trolleys for storing vacuum-packed products. Perhaps you could find out more if the manufacturer Tournus has a website?

It might even be the trolleys on which the sealing machines sit, for sealing up those little 3-sided packs so beloved of fishmongery departments in big stores; but I must admit 'chariot' makes it sound more like some kind of storage device.

That said, the high purchase price might well lead us to imagine that it is not merely a trolley, but actually the whole vacuum-sealing machine itself; be careful that someone hasn't made a mistake and used 'sous vide' (vacuum-packed) instead of the more usual 'heat-sealing' (thermosoudé?). but it might be a work station for pre-packing fish into plastic-covered trays, for example.

Tony M
France
Local time: 10:40
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 86
Grading comment
Thanks, Tony
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search