French to English translations [PRO] Bus/Financial - Retail / customer services | | French term or phrase: détenu à parité | LaSer est le leader européen des « services d’intermédiation et de relation clients », en associant dans une vision large de la relation clients, toutes les techniques des cartes de paiement et du crédit à la consommation (LaSer Cofinoga) à celles de la fidélisation et de l’animation de la relation clients (LaSer Loyalty).
LaSer est détenu à parité par le groupe Galeries Lafayette et BNP Paribas Personal Finance. |
| janisctKudoZ activityQuestions: 260 ( 1 open) ( 25 closed without grading) Answers: 1 United Kingdom
| Local time: 07:35
|
| | owned equally by | Explanation: This is the usual way of expressing the concept, I think |
| Selected response from:
 Rebecca Davis United Kingdom Local time: 07:35
| Grading comment Thank you 4 KudoZ points were awarded for this answer |
| |
|
| Discussion entries: 0 |
|---|
Automatic update in 00:
|
2 mins confidence:  peer agreement (net): +1 |
13 mins confidence:  peer agreement (net): +1 |
11 hrs confidence:   |
Return to KudoZ list | | | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | | | KudoZ™ translation help The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases. See also: Search millions of term translations |