ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » French to English » Retail

comptoir debout

English translation: podium


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
French term or phrase:comptoir debout
English translation:podium
Entered by: Travelin Ann
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

10:41 Jan 18, 2011
French to English translations [PRO]
Retail
French term or phrase: comptoir debout
This is a type of desk used by a car manufacturer's customer advisers. I think I can visualise what it is but can't seem to find a reference in English. Does the term "debout" clarify the type of desk concerned?
Sarah Russell
podium
Explanation:
service advisor podium seems to fit. ref has an image

--------------------------------------------------
Note added at 49 mins (2011-01-18 11:31:47 GMT)
--------------------------------------------------

http://hyundaidealersolutions.com/equipment/index.php?c=2400...
Selected response from:

Travelin Ann
Local time: 15:00
Grading comment
Thanks very much! This definitely worked well given the context of my source text.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
2 +1tall counterxxxBourth
3(customer advice) desk
AllegroTrans
3podium
Travelin Ann


Discussion entries: 2





  

Answers


48 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
podium


Explanation:
service advisor podium seems to fit. ref has an image

--------------------------------------------------
Note added at 49 mins (2011-01-18 11:31:47 GMT)
--------------------------------------------------

http://hyundaidealersolutions.com/equipment/index.php?c=2400...


    Reference: http://www.harloffautomotive.com/wp-content/uploads/2010/03/...
Travelin Ann
Local time: 15:00
Specializes in field
Native speaker of: English
PRO pts in category: 4
Grading comment
Thanks very much! This definitely worked well given the context of my source text.
Login to enter a peer comment (or grade)

4 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
(customer advice) desk


Explanation:
I don't think we need to translate "debout" here
#
ASDA carrier bag policy - I am LIVID!! - Page 7 - General ...
ASDA carrier bag policy - I am LIVID!! General Discussion ... You should go to the Customer Advice desk and ask them to speak to the check out assistant who has ...
www.digitalspy.co.uk/forums/showthread.php?p=30242954 - 154k - Cached
#
Ipod shuffle for just over £7.00 - Pixalo Photography Community
If you have a Tescos clubcard and in the market for a Ipod Shuffle 512Mb. It will cost ... report it at the Customer advice desk, you can claim all your money ...
pixalo.com/community/general-chat/ipod-shuffle-just-over-... - 76k

AllegroTrans
United Kingdom
Local time: 20:00
Works in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 4
Login to enter a peer comment (or grade)

23 mins   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5 peer agreement (net): +1
tall counter


Explanation:
Comptoir suggests that it is not a "desk" (which implies one sits at it) but a counter at which one stands.

--------------------------------------------------
Note added at 12 days (2011-01-31 09:16:06 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Whether "tall" is required will depend much on where the term is encountered. If it's a sign in the showroom, then no, you don't need it. But if it's in a catalogue of furniture for car salesrooms and parts stores, or in a designer's proposal for the above, then you probably do.

xxxBourth
Local time: 21:00
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 56

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  AllegroTrans: but do we need "tall"?; when I go to get my car serviced I just go to the "counter" to which the signs direct me
4 hrs
  -> Dunno. You get "boys", and then you get "tall boys" and "low boys", and then the police do you ... Comptoir should suffice in FR too./ See above. I repeat: "Comptoir should suffice in FR too."
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


Changes made by editors
Jan 27, 2011 - Changes made by Travelin Ann:
Created KOG entryKudoZ term => KOG term


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: