ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » French to English » Retail

combat militant

English translation: devotion to the cause


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
French term or phrase:combat militant
English translation:devotion to the cause
Entered by: Joseph Jeffries
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

00:01 Jan 28, 2011
French to English translations [Non-PRO]
Marketing - Retail / Supermarket chains
French term or phrase: combat militant
Hi everyone,

This is from a marketing presentation about famous French retailers. This particular section looks at E.Leclerc's brand philosophy and how it's been the foundation for the chain's success:

... grâce à la puissance de la mission d’enseigne et aux valeurs partagées autour du *combat militant*

Further down there is an extract related to Leclerc's corporate culture, with the slogan "Les combats changent, le combat continue !"

Now, I'm not really sure what they're getting at here. To me, it seems a bit odd for a supermarket chain to be promoting a culture of 'combat militant' - but at the same time, I'm not entirely sure what they mean by it.

If any of you could shed some light, I'd be very grateful. It's been a very long day and my brain has given up.

Joe
Joseph Jeffries
United Kingdom
Local time: 20:00
struggle of devotion, devotee to a cause
Explanation:
Or something like that, to suit your text.

Leclerc sets themselves up as a defender of consumer rights, claiming that things can be sold more cheaply if supermarkets are allowed to do what they like, largely through deregulation. An example of this is pharmaceuticals: Leclerc wants to sell common OTC pharmaceuticals from their shelves, as is done in England, claiming this is not so much in the interests of Leclerc shareholders as the interests of the common people. Same applies to books which they claim they can sell more cheaply than bookstores, again, for the benefit of the reader.

Militant here has the meaning of someone devoted to a struggle, not (necessarily) someone using force and violence to achieve that end. In that respect it tones down "combat" which DOES suggest violence.



--------------------------------------------------
Note added at 23 mins (2011-01-28 00:25:30 GMT)
--------------------------------------------------

There is also an assureur militant.
There is a discussion of the meaning of assureur militant here:
http://www.web-libre.org/questions/assurance-auto_343/assure...

As is said there, use of militant is aimed at rallying people to the company which purports to be defending their best interests by combating the standard practices aimed at robbing the poor.

--------------------------------------------------
Note added at 28 mins (2011-01-28 00:29:56 GMT)
--------------------------------------------------

Apart from supermarketeering strategy, are you on to a lucrative niche market? Do football clubs pay their translators/interpreters as royally as they pay their players?
Selected response from:

xxxBourth
Local time: 21:00
Grading comment
I've gone with Bourth's suggestion, as the text keeps coming back to the idea of dedication, defending Leclerc's brand mission, etc. Many thanks for all of your suggestions though, they all helped enormously.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +2struggle of devotion, devotee to a causexxxBourth
3standing up for rights
Emma Paulay
3agressive (marketing) strategy
David Hollywood


Discussion entries: 3





  

Answers


15 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
agressive (marketing) strategy


Explanation:
:)

--------------------------------------------------
Note added at 17 mins (2011-01-28 00:18:56 GMT)
--------------------------------------------------

should read "aggressive"

David Hollywood
Local time: 16:00
Works in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 12
Notes to answerer
Asker: Thanks for your suggestion David :)

Login to enter a peer comment (or grade)

17 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
struggle of devotion, devotee to a cause


Explanation:
Or something like that, to suit your text.

Leclerc sets themselves up as a defender of consumer rights, claiming that things can be sold more cheaply if supermarkets are allowed to do what they like, largely through deregulation. An example of this is pharmaceuticals: Leclerc wants to sell common OTC pharmaceuticals from their shelves, as is done in England, claiming this is not so much in the interests of Leclerc shareholders as the interests of the common people. Same applies to books which they claim they can sell more cheaply than bookstores, again, for the benefit of the reader.

Militant here has the meaning of someone devoted to a struggle, not (necessarily) someone using force and violence to achieve that end. In that respect it tones down "combat" which DOES suggest violence.



--------------------------------------------------
Note added at 23 mins (2011-01-28 00:25:30 GMT)
--------------------------------------------------

There is also an assureur militant.
There is a discussion of the meaning of assureur militant here:
http://www.web-libre.org/questions/assurance-auto_343/assure...

As is said there, use of militant is aimed at rallying people to the company which purports to be defending their best interests by combating the standard practices aimed at robbing the poor.

--------------------------------------------------
Note added at 28 mins (2011-01-28 00:29:56 GMT)
--------------------------------------------------

Apart from supermarketeering strategy, are you on to a lucrative niche market? Do football clubs pay their translators/interpreters as royally as they pay their players?

xxxBourth
Local time: 21:00
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 56
Grading comment
I've gone with Bourth's suggestion, as the text keeps coming back to the idea of dedication, defending Leclerc's brand mission, etc. Many thanks for all of your suggestions though, they all helped enormously.
Notes to answerer
Asker: Thank you Bourth, that's a very helpful reply indeed


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  David Goward: "struggle" is good, but not so keen on the "devotion" bit.
5 hrs
  -> Yeah, I think the Almighty got a look in there. Onward Christian soldiers, marching as to militant combat ...

agree  B D Finch: Without the devotion. I think that Leclerc could be seen as rather cynically adopting a posture of fighting with the consumer against "la vie chère" as does a certain competitor of theirs. What were their profits last year?
11 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

2 days11 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
standing up for rights


Explanation:
Or "defending a cause".
Then you could say "different causes, same defenders" or "different rights, same stance" for the second part.

Emma Paulay
France
Local time: 21:00
Specializes in field
Native speaker of: English
PRO pts in category: 53
Notes to answerer
Asker: Thanks for the excellent suggestion, Emma

Login to enter a peer comment (or grade)




Voters for reclassification
as
PRO / non-PRO
PRO (2): David Goward, Emma Paulay


Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: