Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
French to English translations [PRO] Bus/Financial - Retail / presentation on how to improve profits | | French term or phrase: incourants | A clothing brand has commissioned a team of experts to advise them on how to improve their business. This is the PPt presentation which looks at changes they need to make.
"En bonne quantité, au bon endroit, au bon moment
Symptôme : importance des invendus, incourants, ruptures et stocks
Cause profonde : besoin d'améliorer la prise en compte du marché, le processus de prévisions et la SC"
The glossary I was given defines "incourants" as "unsold". However, here "incourants" is listed separately next to "invendus". Is there a difference and if so, what is it please? |
| Claudia ValeKudoZ activityQuestions: 172 ( 1 open) ( 1 without valid answers) ( 16 closed without grading) Answers: 24
| | Local time: 22:38
|
| | Selected response from:
 Stéphanie Denton United Kingdom Local time: 22:38
| Grading comment Thank you! 4 KudoZ points were awarded for this answer |
| |
| Discussion entries: 0 |
|---|
Automatic update in 00:
|
2 mins confidence: 
Return to KudoZ list
|
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | |
| KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases. See also: Search millions of term translations |