ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » French to English » Retail

RC


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
08:56 Jun 12, 2011
This question was closed without grading. Reason: Answer found elsewhere

French to English translations [PRO]
Bus/Financial - Retail / presentation on how to improve profits
French term or phrase: RC
A clothing brand has commissioned a team of experts to advise them on how to improve their business. This is the PPt presentation which looks at changes they need to make.

This is actually from a chart and I'm not able to reproduce it here but this is the slide heading:

"Typologie produit et objectifs principaux définis par type"

Here are the product types referred to: "Pointu, Mode, Essentiel, Permanent, Partenariats stylistiques, Animations commerciales" (displayed as a pyramid with Pointu at the top and Animations at the bottom)

And these are the subheadings with the figures for each clothing type underneath each one:

"Poids cibles: % CA % RC
Fréquence de renouvellement
Type de flux
Taux de service"

Thank you!
Claudia Vale
Local time: 22:38


Summary of answers provided
4customer rotationDidier Fourcot
3rate of return on capital
kashew
2current result
Stéphanie Soudais


Discussion entries: 4





  

Answers


30 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
rate of return on capital


Explanation:
* (R)RC?

kashew
France
Local time: 23:38
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 6
Login to enter a peer comment (or grade)

24 mins   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5
current result


Explanation:
I think RC means "revenu courant"

--------------------------------------------------
Note added at 21 hrs (2011-06-13 06:51:13 GMT)
--------------------------------------------------

As pointed out by rkillings, I did mean "résultat courant", not "revenu courant".

Stéphanie Soudais
France
Local time: 23:38
Native speaker of: French
PRO pts in category: 4

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  rkillings: more likely 'résultat courant', but that is a sense of 'courant' that does not translate as "current" in English.
10 hrs
  -> Yes "résultat courant" is what I meant
Login to enter a peer comment (or grade)

23 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
customer rotation


Explanation:
A mon avis RC = Renouvellement de clientèle: pourcentage de clients attirés dans les boutiques par de nouveaux modèles et qui ne seraient pas venus sans ces nouveautés

Cela correspondrait à la typologie des produits et à une mission d'étude de l'activité générée par ces produits.

Je ne suis pas sûr qu'on engage des consultants spécialistes pour avoir la suggestion brillante d'améliorer le chiffre d'affaires ou le revenu courant?

Didier Fourcot
Local time: 23:38
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 4
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


Changes made by editors
Jun 12, 2011 - Changes made by Stéphanie Soudais:
FieldOther => Bus/Financial


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: