ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » French to English » Retail

accorder une part importante

English translation: I invest a considerable amount (part)


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
French term or phrase:accorder une part importante
English translation:I invest a considerable amount (part)
Entered by: Daniel Weston
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

02:16 Jul 8, 2011
French to English translations [Non-PRO]
Bus/Financial - Retail / accorder une part importante
French term or phrase: accorder une part importante
Here is the sentence:

"J'accorde déjà une part importante aux produits XXX, et cette année je suis même prêt à aller plus loin"

Could you say "I already buy a lot of XXX's products..."?
Daniel Weston
United States
I invest a considerable amount (part)
Explanation:
In this case, I think "accorder" refers to the distribution of the speakers resources, as an investor.
Selected response from:

Verónica Ortega
Venezuela
Local time: 17:08
Grading comment
Thank you
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +2I invest a considerable amount (part)
Verónica Ortega
3I've already been playing a major role in developing these productsMatthewLaSon


Discussion entries: 6





  

Answers


6 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
I invest a considerable amount (part)


Explanation:
In this case, I think "accorder" refers to the distribution of the speakers resources, as an investor.

Verónica Ortega
Venezuela
Local time: 17:08
Native speaker of: Native in SpanishSpanish, Native in EnglishEnglish
Grading comment
Thank you

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  François-Xavier Torrentz: I agree. My initial thought was "allocate", but I think "investing resources" is the way to go.
57 mins

neutral  Tony M: Impossible to tell without more context, but could also be wildly wrong.
5 hrs

agree  AllegroTrans: I invest a considerable amount in these products
10 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
I've already been playing a major role in developing these products


Explanation:
Hello,

That's how I read it.

I'd use the present perfect tense and translate "part importante" as "major role".


I hope this helps.

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2011-07-08 04:52:06 GMT)
--------------------------------------------------

Perhaps:

I've already been investing heavily in these products (time to develop them?).



--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2011-07-08 04:54:05 GMT)
--------------------------------------------------

I said "major role" because if one is investing heavily in product devleopment, he or she is indeed playing a "major role".

Best of luck!

MatthewLaSon
Local time: 17:38
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 12

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  François-Xavier Torrentz: I really like the use of the present perfect and the progressive form, but I think Véronica's "invest" sounds right here.
3 mins
  -> Merci pour votre commentaire. Je dois dire que je suis plus sûr du temps de verbe à employer que la traduction convenable du syntagme verbal « accorder une part importante » (il faudrait un peu plus de contexte pour savoir). Bonne nuit!
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: