de part

01:44 Apr 12, 2000
French to English translations [PRO]
Science
French term or phrase: de part
Aflatoxine est presente de part les importations de cereales
Patricia Sale Translations


Summary of answers provided
nadue to; via; from; through; because of; as a result of
Philip Saffery
nasee below
geo1mar2
naAflotoxin is present through importation of cereals
David Palmer (X)
naAflotoxin is present through importation of cereals
David Palmer (X)
nabecause of
Heathcliff
naAflatoxin is present due to grain importations
Toña Morales-Calkins


  

Answers


45 mins
due to; via; from; through; because of; as a result of


Explanation:
It seems obvious to me, I may be wrong of course, that the thing is a spelling mistake for "par". Look in any reasonable dictionary and you will find " de par" and not "de part".
Happy hunting from down under in the South Pacific
Philip @ Toi Te Reo Services

Philip Saffery
Local time: 13:55
Native speaker of: Native in SamoanSamoan, Native in Tonga(TongaIslands)Tonga(TongaIslands), Native in EnglishEnglish
PRO pts in pair: 4
Login to enter a peer comment (or grade)

4 hrs
see below


Explanation:
I agree. It is a corruption from the expression "de la part de".

geo1mar2
Local time: 21:55
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in FrenchFrench, Native in DutchDutch
PRO pts in pair: 22
Login to enter a peer comment (or grade)

4 hrs
Aflotoxin is present through importation of cereals


Explanation:
par and not de la part.

David Palmer (X)
Local time: 03:55
Login to enter a peer comment (or grade)

4 hrs
Aflotoxin is present through importation of cereals


Explanation:
par and not de la part.

David Palmer (X)
Local time: 03:55
Login to enter a peer comment (or grade)

13 hrs
because of


Explanation:
The phrase is properly spelled "de par," and implies causality, which can be rendered in English in various idiomatic ways. In your sentence, I would suggest "Aflatoxin is present, because of grain imports...." (Note that in an import-export context, "cereales" is a false cognate. This writer isn't talking about Rice Krispies...!) Cheers (not Cheerios), HC

Heathcliff
United States
Local time: 18:55
Native speaker of: English
PRO pts in pair: 953
Login to enter a peer comment (or grade)

20 hrs
Aflatoxin is present due to grain importations


Explanation:
I agree with my colleagues that what you have here is a typing or spelling error de part should probably be de par. Hope this helps.

Toña Morales-Calkins
United States
Local time: 18:55
PRO pts in pair: 6
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search