https://www.proz.com/kudoz/french-to-english/science/7002-descentes-deau-disloqu%E9es.html?

descentes d'eau disloquées

English translation: broken/ruptured drainpipes

14:45 Jul 18, 2000
French to English translations [PRO]
Science
French term or phrase: descentes d'eau disloquées
In the following phrase could "descentes d'eau disloquées" be translated as "scattered fall of rainwater"?

"L'épanouissement de végétation est provoqué par des cheneaux obstrués, des écoulements d'eau de pluie deffectueux ou des descentes d'eau disloquées."

Many thanks for any suggestions
Helen
English translation:broken/ruptured drainpipes
Explanation:
really the joins seem to be in question,
but "disjointed" is not natural.
Selected response from:

Peter Freckleton
Australia
Local time: 01:04
Grading comment
Thanks for your reply. I think you are quite right since I found the translation of "descentes d'eau" on the following website and my Collins dictionary does state that the verb "disloquer" can mean both "to dislocate" and "to break"

http://www.albany.net/~nracnyfr/crusat.html
2 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
na"dismantled [rain]water pipes"
Slovenka
nadislodged eave gutters and drainpipes??
Heathcliff
nadownflow of displaced waters
Telesforo Fernandez (X)
nabroken/ruptured drainpipes
Peter Freckleton


  

Answers


8 mins
"dismantled [rain]water pipes"


Explanation:
Does that seem to fit? It's what I would write, given what you've extracted here. Hope it helps.

Slovenka
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr
dislodged eave gutters and drainpipes??


Explanation:
Just a thought, envisioning the site... -- Best, HC

Heathcliff
United States
Local time: 08:04
Native speaker of: English
PRO pts in pair: 953
Login to enter a peer comment (or grade)

6 hrs
downflow of displaced waters


Explanation:
I hope it would convey the meaning.

Telesforo Fernandez (X)
Local time: 20:34
PRO pts in pair: 216
Login to enter a peer comment (or grade)

9 hrs
broken/ruptured drainpipes


Explanation:
really the joins seem to be in question,
but "disjointed" is not natural.

Peter Freckleton
Australia
Local time: 01:04
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in pair: 722
Grading comment
Thanks for your reply. I think you are quite right since I found the translation of "descentes d'eau" on the following website and my Collins dictionary does state that the verb "disloquer" can mean both "to dislocate" and "to break"

http://www.albany.net/~nracnyfr/crusat.html
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also: