Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
|French to English translations [PRO]|
|French term or phrase: complexes humo-complexes|
|"Les acides humiques sont immédiatement libérés dans la solution pour former des complexes humo-complexes stables et solubles avec les éléments fertilisatns présent mais rendus non disponibles pour la plante"|
No google hits for humo-complex complexes!!!
Any better ideas?
I do not know if you can use compound insted of complex in this context.
Grand Dictionnaire terminologique:
Relatif à l'humus : acide humique.
[Office de la langue française, 1994]
Selected response from:
Local time: 05:18
|Thanks for your help. This seemed to be the best solution|
3 KudoZ points were awarded for this answer
42 mins confidence: 1 hr confidence:
to a complex with stable, soluble humic compounds
Science is not my field. This is a guess based on a few Google searches
Another method is called absorption, followed by a release of substances to the soil solution. The amount of release will depend on the chemical rate of degradation of the pesticide. **The third and final release involves the Humic Acid to complex with certain compounds in the pesticide,** which can then be absorbed
by the plant roots. Humic Acid can help to control the toxic chemical levels within the soil.
|Login to enter a peer comment (or grade)|
Return to KudoZ list
KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
Search millions of term translations