ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Search the latest questions
Source language:
Target language:
Fields:

Time Language pair
Field
QuestionAskerAnswers
15:13 Oct 15 French to English
Science (general)
hôtel à projet innovation centre Emma Littner 1
15:13 Oct 14 ^ "mise en boite noire" "black-boxing" Jocelyne S 1
09:50 Oct 9 ^ en action process/active/applied Jocelyne S 4
11:41 Sep 3 ^ ne rapprochons pas de sa forme celle du its shape should not be compared to that of Andy Tolle 3
19:15 Jul 13 ^ mauvaises ondes electromagnetic fields scottdpz 5
15:18 Jun 25 ^ dérouter pour mieux comprendre Ysabel812 7
15:07 Jun 25 ^ un moment fort de la science Ysabel812 7
12:39 Apr 8 ^ langage de calcul formel the formal language of calculus K. Ganly 3
10:51 Apr 8 ^ selon une raison 3 NickKW 1
17:20 Mar 17 ^ cicatriser par fluage creep recovery Jeanne Talcone 2
17:18 Mar 17 ^ en vrac in bulk Jeanne Talcone 3
16:18 Mar 16 ^ la force d'inertie de l'impulsion culturelle Sandra Petch 3
15:45 Mar 13 ^ La chasse aux 9. Sonia Gouin 4
20:18 Mar 9 ^ propose l’expérience globale, sensuelle et envoûtante d’une eau pure et vivante. Sonia Gouin 4
08:34 Jan 12 ^ unite d'objet Enda Breen 1
22:36 Dec 18 '08 ^ "départ...retour" "entry....exit/return" Angel_7 2
22:11 Dec 18 '08 ^ manchettes témoins spool pieces Angel_7 2
19:39 Dec 18 '08 ^ Non-PRO: indépendamment du independently from Angel_7 2
00:21 Oct 30 '08 ^ qu'elle soit de définition our d'industrialisation relating to the design or commercial production Angel_7 3
21:54 Oct 29 '08 ^ indice d'évolution revisions Angel_7 3
14:50 Oct 29 '08 ^ démarche de génération d'anticipation et d'innovation Ysabel812 3
14:22 Oct 29 '08 ^ filières techniques dans les matériaux develoments in materials technology Ysabel812 2
11:26 Oct 15 '08 ^ La force de pression de radiation Ysabel812 4
12:59 Sep 16 '08 ^ prudences d’usage ET flaçonnage usual carefulness AND put into flask angly 5
12:55 Sep 16 '08 ^ caractérisation à terme final-stage characterizing of biological products angly 2
11:19 Sep 10 '08 ^ Traitement à façon Custom/Customized treatment Mary Davis 6
10:48 Sep 5 '08 ^ cellules de remplissage filling chambers Angel_7 3
08:07 Sep 5 '08 ^ capacité de remplissage filling capability/capacity Angel_7 2
11:05 Aug 19 '08 ^ produits détergents grossiers Andy THEODOROU 5
19:38 Aug 8 '08 ^ sacs méduses Hattie Hill 1
07:59 Aug 3 '08 ^ composés chlorés volatiles (COHV) Chris Hughes 2
12:45 Jul 7 '08 ^ Paillasse avec bénitier lab table with sink French2English 4
08:52 Jul 7 '08 ^ tuilage parallel testing French2English 2
14:46 May 16 '08 ^ classe en ordre utile classified / shortlisted / retained / make the grade Joan Berglund 4
09:09 May 6 '08 ^ vision genree a gender (oriented) point of view (from test/homework) LipiSwap 3
13:08 Apr 29 '08 ^ économat-sacherie Jonathan Downie 1
13:15 Apr 8 '08 ^ a raide de typo for à l'aide de = with or using... an alkaline solution Trinakrian 1
11:47 Feb 25 '08 ^ l’assiette de l’aide Janet Ratziu 3
18:04 Feb 11 '08 ^ en train de se faire Nicky Over 6
10:33 Jan 30 '08 ^ microscopie optique avec contraste de phase phase contrast microscopy (PCM) NewCal 4
22:57 Jan 19 '08 ^ Non-PRO: azoospermie secrétoire Secretory azoospermia BOUAZZI 1
03:06 Jan 18 '08 ^ essaimage sismique seismic swarm femme 1
09:58 Dec 14 '07 ^ Non-PRO: réutilisation second/further use of an animal in tests or experiments Jason Willis-Lee 3
09:16 Dec 9 '07 ^ modalité protocol, pattern Chappy 5
10:15 Nov 26 '07 ^ conditions réelles d’utilisation juliebarba 5
10:45 Nov 20 '07 ^ Colis smdiskin 2
09:48 Nov 19 '07 ^ barrière ouvragée de corps smdiskin 2
07:11 Nov 17 '07 ^ réalisé sous Pen Puissance Energetique Nominale = Indicated Power Output Conor McAuley 2
07:13 Oct 23 '07 ^ Non-PRO: gousse de soja soybean pod Jason Willis-Lee 2


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also: