ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » French to English » Science (general)

vanne barrage piège


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
13:01 Aug 11, 2010
This question was closed without grading. Reason: Other

French to English translations [PRO]
Science - Science (general) / Freeze-drying qualification document
French term or phrase: vanne barrage piège
This term is referred to in input/output verification tests. It is simply given, as is, alongside a 'Pass' and a 'Fail/No d'écart' column. (I have just raised the translation of 'écart' in a separate question).
Claire Culliford
Local time: 22:39


Summary of answers provided
3bear trap damsaid Lemonnier


Discussion entries: 9





  

Answers


22 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
bear trap dam


Explanation:
A suggestion

said Lemonnier
Local time: 23:39
Works in field
Native speaker of: Native in FrenchFrench
Notes to answerer
Asker: Thanks for this suggestion. The only definition I can find for the term is "A kind of movable dam, in one form consisting of two leaves resting against each other at the top when raised and folding down one over the other when lowered, for deepening shallow parts in a river." So, I'm not really sure it's appropriate for the context.

Login to enter a peer comment (or grade)




Voters for reclassification
as
PRO / non-PRO
PRO (3): juliebarba, Tony M, Sangro


Return to KudoZ list


Changes made by editors
Aug 12, 2010 - Changes made by Sangro:
LevelNon-PRO => PRO


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: