Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
Explanation: Obtain a GOVERNMENT CRUISING PERMIT to enter the country of Ecuador.
-------------------------------------------------- Note added at 1 hr (2011-05-12 19:11:21 GMT) --------------------------------------------------
Cruising permits, if a simple visa is not enough: Some countries issue special ... areas with protected ethnic groups or the isolation of military areas. ...
-------------------------------------------------- Note added at 1 hr (2011-05-12 19:15:20 GMT) --------------------------------------------------
A cruising permit is issued to visiting yachts when clearing into Chile. The permit must be presented to officials at every port of call and is usually ...
-------------------------------------------------- Note added at 1 hr (2011-05-12 19:16:21 GMT) --------------------------------------------------
Once we were checked into Chile with all the officials, our cruising permit (zarpe) had to be presented at every port of call and a new one would be issued. ...
Yes, the name contains the word zarpe and you're right - I should have probably mentioned this from the start. Apologies, and thanks to everyone for your help.
Without having seen your ref Silvester55, I foudn the same one... but for CHile. The crusiing permit is to get you in and the "exit permit" appears to eb the fofcial term for leaving CHilean waters.
Thanks Nikki - I really feel wary of divulging what comes before/after as it would give away too much... but the 'il' refers to 'ce document', which in turn refers to 'un document intitulé [name of document in Spanish]'. I think we're getting somewhere with the suggestions made already.
Any chance of the sentence before and/or afterwards to be able to situate this? Otherwise, you might be best doing a word for word thing :
"authorisation to sail/get underway... ", particularly relevant if as sugegsted by Silvester55 the phrase is actually being used to describe a number of documents together.
You have the answer in there somewhere as the sentence starts with "il...". What is the "il"??? Mystère!
I'm trying not to compromise confidentiality so will simply say the author is a member of an international organisation, reporting to fellow members, and the area in question is a protected one. Hope that helps!
Is the author a technically qualified person addressing peers? Who is writing for whom here?
The language seems rather familiar for a formal report, which is why I ask the question.
I think I'd like to know more about this "specific area" before answering. Is it to do with national boundaries, a military zone, a dangerous area or something else?
Automatic update in 00:
Answers
11 mins confidence: peer agreement (net): +3
sailing permit / departure permit
Explanation: You do this by obtaining a tax clearance document, commonly called a "Sailing Permit" or "Departure Permit," from the IRS. (For USCIS purposes any one who ...
-------------------------------------------------- Note added at 13 mins (2011-05-12 18:15:10 GMT) --------------------------------------------------
If you are included in one of the following categories, you do not have to get a sailing or departure permit before leaving the United States.
If you are in one of these categories and do not have to get a sailing or departure permit, you must be able to support your claim for exemption with proper identification or give the authority for the exemption:
silvester55 Local time: 00:40 Native speaker of: French PRO pts in category: 4