ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
Search the latest questions
Source language:
Target language:
Fields:

More »
Time Language pair
Field
QuestionAskerAnswers
21:06 Apr 20 French to English
Slang
Non-PRO: éclater la bulle DouglasCarnall -
16:43 Apr 10 ^ guichoterie Roberta Beyer 1
14:52 Apr 10 ^ dépoter live life in the fast lane Roberta Beyer 7
18:20 Jan 6 ^ Non-PRO: avoir l'air d'une serviette you look all wrung out malamour 8
15:09 Dec 7 '11 ^ faire péter les watts pump up the volume Roberta Beyer 3
15:00 Dec 7 '11 ^ machintième umpteenth Roberta Beyer 6
13:22 Nov 21 '11 ^ ric-rac snippety, tiny, piddling (majority) Roberta Beyer 5
10:41 Jul 14 '11 ^ Non-PRO: avec un grain de Dunkie ( Dobble income, no kids) J Nash 2
13:37 Jun 26 '11 ^ May be found offensive; click here for term/phrase Catharine Cellier-Smart 2
23:36 Jun 13 '11 ^ forêt d'eucalyptus xxxBourth 2
13:54 May 23 '11 ^ Non-PRO: le comble a fait que Joanna Hornby 1
21:03 Jan 3 '11 ^ Non-PRO: Cloué dore waltl
Not a translator
1
01:20 Dec 2 '10 ^ Non-PRO: Je m'en fous (pas mal!) I don't care (really don't!) Kiwiland Bear 6
22:00 Oct 30 '10 ^ kriss de coup xxxEric Bye 3
17:01 Sep 30 '10 ^ la couleur \'à chier\' bloody awful colour Beatriz Candil Garcia 6
23:16 Sep 23 '10 ^ May be found offensive; click here for term/phrase Kiwiland Bear 10
19:13 Aug 25 '10 ^ ça décape sévère Jane Golding 6
09:27 Aug 9 '10 ^ le mec il se la joue cote ouest the dude is, like, totally West Coast MoiraB 1
13:04 Jun 4 '10 ^ claque sa m**** Lynda Tharratt 5
21:13 May 2 '10 ^ poulet racaille in my "hood" (or some ghetto language equivalent) Conor McAuley 5
20:56 May 2 '10 ^ la replaque Conor McAuley 1
20:08 May 2 '10 ^ la gaufrette waffle-pattern sole Conor McAuley 2
08:26 Feb 23 '10 ^ Non-PRO: Cool, Raoul Andrew Mason 9
03:06 Dec 28 '09 ^ Non-PRO: taf Travail à faire = task or job to do Stephanie Ezrol 3
18:38 Dec 26 '09 ^ Non-PRO: une soirée de ouf a wild night. ouf is verlan for fou. Stephanie Ezrol 3
13:30 Dec 24 '09 ^ rooo naaaan Alison Curran 1
10:34 Dec 24 '09 ^ zikos musicians/musos Alison Curran 1
15:20 Nov 3 '09 ^ truc de ouf janisct 4
14:58 Apr 4 '09 ^ au pieu Skybart 1
03:17 Mar 11 '09 ^ faire la rade malamour 2
13:00 Feb 26 '09 ^ 'space' weird ormiston 2
13:06 Feb 12 '09 ^ May be found offensive; click here for term/phrase Puchduggo 2
13:38 Jan 12 '09 ^ Non-PRO: un coup de barre CynthiaPiaud 9
14:03 Dec 24 '08 ^ T'as une descente que j'aimerais pas remonter en bobsleigh Drink like a fish (= Drink far too much alcohol) Sophie Govaere McConnell 4
14:00 Dec 24 '08 ^ arrête de pédaler comme un kéké, t'es pas à la moitié du col Sophie Govaere McConnell 8
15:02 Dec 10 '08 ^ Non-PRO: mon potte (not for points) B Casley
Not a translator
1
16:29 Oct 14 '08 ^ se friter Jo27 6
00:00 Sep 23 '08 ^ à l'urne to the poll Ken McKerrow 1
08:55 Aug 7 '08 ^ Non-PRO: cadavre dans le placard skeleton in the cupboard johnsmith
Not a translator
2
21:52 Aug 5 '08 ^ Non-PRO: May be found offensive; click here for term/phrase Kandi Mcpherson 1
10:42 Jul 21 '08 ^ il en jette Lori Cirefice 2
07:21 Jun 27 '08 ^ yala Come on! Get going! let's get going! Robert Birkett 2
15:04 May 28 '08 ^ tontons zingueurs Dianne Holmes Brown 8
23:54 Apr 16 '08 ^ Non-PRO: zigouigouis [looped, coiled, protruding, or twisted] shapes Claire Chapman 3
11:42 Mar 19 '08 ^ yôra there'll be Jenny Duthie 3
11:36 Mar 19 '08 ^ gast blimey Jenny Duthie 3
10:40 Mar 19 '08 ^ nouzôt the rest of us Jenny Duthie 2
13:29 Mar 16 '08 ^ penser tout croche Natalia Telega 1
14:33 Mar 5 '08 ^ en a plein le bas du dos fed up AAQuintyne 5
15:03 Mar 4 '08 ^ Non-PRO: May be found offensive; click here for term/phrase Andreas THEODOROU 9
More »


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: