15:15 Oct 31, 2006 |
French to English translations [PRO] Art/Literary - Slang / General public (marketing study-Canadian French) | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Raynald Adam (X) Local time: 06:22 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 | Dang! |
| ||
1 +2 | two options offered by the site I mentioned above |
| ||
1 | Could it be a product name? |
|
Discussion entries: 3 | |
---|---|
two options offered by the site I mentioned above Explanation: "fusil, avoir les yeux en f. être furieux to be really pissed off [mad as hell] fusil, être en f. être furieux to be really pissed off [mad as hell]" -------------------------------------------------- Note added at 37 mins (2006-10-31 15:52:38 GMT) -------------------------------------------------- but hardly appropriate for your specific context I'm afraid... |
| |||||||||||||||||||||||||
3 hrs confidence:
45 mins confidence:
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question. You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
See also: Search millions of term translations Your current localization setting
English
Select a language Close search
|