ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » French to English » Social Science, Sociology, Ethics, etc.

permet de ne pas censurer l'écriture

English translation: (by scrapping whole parts of the text) no need to clean up the writing style


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
French term or phrase:permet de ne pas censurer l\'écriture
English translation:(by scrapping whole parts of the text) no need to clean up the writing style
Entered by: Lilian Magalhães
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

18:08 Aug 31, 2009
French to English translations [PRO]
Social Sciences - Social Science, Sociology, Ethics, etc. / etnografia
French term or phrase: permet de ne pas censurer l'écriture
Le journal de terrain est constitutif du métier d'ethnographe; mais ce n'est qu'un ensemble épars de notes hétérogènes. Sa publication, en respectant un classement chornologique, crée la fiction romanesque d'un narrateur-ethnographe. Censurer la publication permet de ne pas censurer l'écriture. Les matériaux censurés ne sont pas de l'ordre de l'intime mais
de l'ordre du non (encore) intelligible.
Lilian Magalhães
Local time: 18:45
(by scrapping whole parts of the text) no need to clean up the writing style
Explanation:
it is not necessary to make value judgements about the writing (style)

The translation is rather loose but I wanted to convey how I understand the whole thing
Selected response from:

polyglot45
Grading comment
thanks
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +1actually makes the content more explicit
Eutychus
3 +1(by scrapping whole parts of the text) no need to clean up the writing stylepolyglot45
3Will not censor the writing itselfMariana CHIRILA
3means no (self-)censorship is required when writing
Melissa McMahon


  

Answers


19 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
actually makes the content more explicit


Explanation:
See explanation of the other question. They are trying to justify not including some material ("censurer") and say that this does not actually amount to censorship, on the contrary it actually makes the content more, not less, explicit; it does not amount to censorship of the substatial content.


Eutychus
Local time: 23:45
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 15

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Jocelyne S: Yes, that's how I read it too. The target will need to be totally reworded as a literal translation won't work here, IMO.
12 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

40 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
Will not censor the writing itself


Explanation:
je propose cela

Mariana CHIRILA
France
Local time: 23:45
Specializes in field
Native speaker of: Native in RomanianRomanian, Native in FrenchFrench
Login to enter a peer comment (or grade)

10 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
means no (self-)censorship is required when writing


Explanation:
The author seems to be talking more about editing than censorship in the conventional sense (and that may be her point): the transformation of a "scattered collection" of notes into a coherent narrative - as she says, what is left out in the published version isn't "forbidden" content, just meaningless/unstructured material.

Suggest something like:
"Being selective when it comes to publication means no (self-)censorship is required when writing."



Melissa McMahon
Australia
Local time: 07:45
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 16
Login to enter a peer comment (or grade)

13 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
(by scrapping whole parts of the text) no need to clean up the writing style


Explanation:
it is not necessary to make value judgements about the writing (style)

The translation is rather loose but I wanted to convey how I understand the whole thing

polyglot45
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 18
Grading comment
thanks

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Jacqui Audouy: That's my take too
1 hr
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: