ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » French to English » Social Science, Sociology, Ethics, etc.

espace public

English translation: public sphere


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
French term or phrase:espace public
English translation:public sphere
Entered by: Fiona McBrearty
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

20:14 Feb 15, 2010
French to English translations [PRO]
Social Sciences - Social Science, Sociology, Ethics, etc.
French term or phrase: espace public
For academic paper:
Mais la question du voile a débordé son objet premier, et a au final posé un certain nombre de questions relatives à la nature des liens entre ***l’espace public***, l’État et la religion, à l’héritage et à l’impensé colonial, à ses conséquences sur les représentations collectives.
Fiona McBrearty
Local time: 23:46
public sphere
Explanation:
Habermas's Öffentlichkeit = public sphere = espace public
Selected response from:

Richard Nice
Germany
Local time: 23:46
Grading comment
perfect, thanks!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +9public sphereRichard Nice
3 +1public space
Richardson Lisa
3the publicMatthewLaSon
2 +1the street; public places/arena/sphere
Jonathan MacKerron


  

Answers


8 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +9
public sphere


Explanation:
Habermas's Öffentlichkeit = public sphere = espace public

Richard Nice
Germany
Local time: 23:46
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 8
Grading comment
perfect, thanks!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Cath St Clair
34 mins

agree  philgoddard
1 hr

agree  Stephanie Ezrol
1 hr

agree  Helen Shiner
1 hr

agree  Chris Hall
4 hrs

agree  Jocelyne S
11 hrs

agree  Lorna Coing
11 hrs

agree  Caroline Vignard
12 hrs

agree  Gilla Evans
13 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

10 mins   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5 peer agreement (net): +1
the street; public places/arena/sphere


Explanation:
"the street" is very ubiquitous nowadays to denote public places, but perhaps too informal for your purposes

Jonathan MacKerron
Local time: 23:46
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 6

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Gabrielle Leyden: "public places" but not "the street", as indoor areas are included, too.
16 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

40 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
public space


Explanation:
Hi Fiona
Why don't you just stick with public space? this is used quite a lot in contrast to private space. I wrote an essay a while back about art and representation in private and public spaces, and as this is talking about the visibility and presence of the veil in public space I think it would work well here too.


    Reference: http://en.wikipedia.org/wiki/Public_space
Richardson Lisa
France
Local time: 23:46
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Chris Hall
15 mins
  -> thanks Chris

agree  mimi 254
13 hrs

disagree  Gabrielle Leyden: Doesn't seem natural to me, "espace public, espace privé" would usually be expressed as "in public, in private", while "space" tends to refer more to "volume" in English than to places or areas.
16 hrs
  -> In this context the term refers to representation and the visual as opposed to 'public sphere' for example, a broader term which also clearly incorporates an element of public debate around the veil (in my view).
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
the public


Explanation:
Hello,

Why not just "the public"? I think it sounds better in English here.


This is problematic because underlying processes of state-building and dynamics between the public and the state are crucial for both security and ...

www.allacademic.com/meta/p251697_index.html
I hope this helps.

MatthewLaSon
Local time: 17:46
Works in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 28
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: