ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » French to English » Social Science, Sociology, Ethics, etc.

animation des communautés de base

English translation: grassroots organization


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
French term or phrase:animation des communautés de base
English translation:grassroots organization
Entered by: philgoddard
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

17:01 Apr 12, 2010
French to English translations [PRO]
Social Sciences - Social Science, Sociology, Ethics, etc. / Development Project
French term or phrase: animation des communautés de base
Extrait des Termes de Références d'un poste d'Animateur Communautaire

...expérience de travail avec les collectivités locales et en animation des communautés de base...

Merci pour votre aide précieuse.
Hamidou Ouédraogo
Burkina Faso
Local time: 21:46
grassroots organization
Explanation:
It just means organising local communities to get things done.
Selected response from:

philgoddard
Local time: 16:46
Grading comment
Thanks
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +3grassroots organizationphilgoddard
4 +2working with local communities
Jocelyne S
4Community Coordination
kashew
3coordinating grassroots organisation/local communitiesmimi 254
3animation of grassroot community
Verginia Ophof
3coordination of base community related activities
Amy Cheshire


  

Answers


14 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
animation of grassroot community


Explanation:
suggestion

Verginia Ophof
Belize
Local time: 15:46
Works in field
Native speaker of: English
PRO pts in category: 8

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  SJLD: animation? as in cartoons?
21 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

21 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
coordination of base community related activities


Explanation:
another suggestion...

Amy Cheshire
Local time: 23:46
Native speaker of: Native in EnglishEnglish

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  kashew: Written like that "base activities" could be misinterpreted!
6 mins

neutral  Chris Hall: Too wordy.
1 hr

neutral  Jim Tucker: "base" is franglish here; "related" is awk. and unnec.
4 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

37 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +3
grassroots organization


Explanation:
It just means organising local communities to get things done.

philgoddard
Local time: 16:46
Native speaker of: English
PRO pts in category: 20
Grading comment
Thanks

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Dr.P.Marteinson: y
1 hr
  -> Thank you!

agree  Chris Hall
1 hr
  -> Thanks Chris.

agree  Jim Tucker
4 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

43 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Community Coordination


Explanation:
Job title: (Backward) Community Coordinator. (Backward could be politically incorrect).

kashew
France
Local time: 23:46
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 12

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  philgoddard: I don't disagree with your translation, but where do you get "backward" from? //No, that's not what it means. It just means "ordinary people" or "people on the ground", which is why I suggested "grassroots".
3 mins
  -> Hi, Phil: it's the "base" bit. Underdeveloped better?
Login to enter a peer comment (or grade)

13 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
working with local communities


Explanation:
Phil Goddard's suggestion also works, but here is another suggestion in case you want to avoid using 'grassroots'.

...experience working with municipalities and local communities.

Best,
Jocelyne


--------------------------------------------------
Note added at 13 hrs (2010-04-13 06:30:36 GMT)
--------------------------------------------------

or with 'local community groups'.

Jocelyne S
France
Local time: 23:46
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 47

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Jim Tucker
4 mins
  -> Thank you Jim!

agree  SJLD
8 hrs
  -> Thank you!
Login to enter a peer comment (or grade)

16 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
coordinating grassroots organisation/local communities


Explanation:
i believe in animation, there is the idea of managing/running or coordinating and not just working with these local communities.

experience working with local communities and coordinating grassroots organisations

mimi 254
Local time: 22:46
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 7
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


Changes made by editors
Apr 19, 2010 - Changes made by philgoddard:
Created KOG entryKudoZ term => KOG term


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: