ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
Search the latest questions
Source language:
Target language:
Fields:

More »
Time Language pair
Field
QuestionAskerAnswers
16:49 Feb 9 French to English
Sports / Fitness ...
jupe (goggles) FlyHi 4
16:43 Feb 9 ^ Non-PRO: coque FlyHi 2
11:02 Feb 2 ^ débloquer les compteurs FlyHi 4
12:28 Jan 7 ^ table de pointage FlyHi 3
09:54 Dec 21 '11 ^ contradicteurs attendus main contenders FlyHi 2
09:35 Dec 21 '11 ^ se départager FlyHi 5
15:37 Dec 14 '11 ^ début des réjouissances only the beginning of the delights in store FlyHi 5
14:53 Dec 6 '11 ^ Non-PRO: groupes d\'entraînement training squads veratek 2
12:41 Nov 22 '11 ^ Commande claude-andrew 1
18:36 Nov 21 '11 ^ effet chaussette sock effect claude-andrew 1
09:51 Nov 6 '11 ^ Plateau d’évolution Multi-purpose court Rimas Balsys 6
19:35 Nov 5 '11 ^ Vestiaires levée de rideau call room / curtain-call room Rimas Balsys 4
17:43 Oct 29 '11 ^ Noir Salle blackout Marco Solinas 2
13:50 Oct 28 '11 ^ barrage knockout loulou79 2
16:11 Oct 24 '11 ^ au coeur de in janisct 1
10:18 Oct 6 '11 ^ anti-dérailleur anti-derailment device Vicky James 1
07:39 Oct 5 '11 ^ tirer de gros braquets pushing big gears Vicky James 1
01:56 Sep 16 '11 ^ randonneur à ski ski tourer Roberta Beyer 3
07:40 Aug 30 '11 ^ liseret rouge red stripe FlyHi 1
07:39 Aug 30 '11 ^ rouleau de ceinture belt roll FlyHi 1
08:06 Aug 19 '11 ^ relance acceleration Ysabel812 3
06:14 Aug 19 '11 ^ distance reine Ysabel812 5
10:09 Aug 18 '11 ^ Non-PRO: Un lot de deux raquettes de badminton SafeTex 4
04:16 Jul 22 '11 ^ joueur aspirant de _____ apprentice___player Hugo 3
11:22 Jul 19 '11 ^ pêche au broumé en dérive chum fishing while drifting Anne Greaves 1
11:01 Jul 11 '11 ^ mise en pression catch flouriot 2
20:37 Jun 22 '11 ^ collaboratrices de choc oustanding colleagues gallagy2 6
08:59 Jun 2 '11 ^ tout un programme the full package Robin Salmon 7
13:06 May 20 '11 ^ La coulée free falling Ysabel812 2
13:06 May 20 '11 ^ Plongée à trou cave/hole hunting Ysabel812 4
20:14 May 15 '11 ^ Patiner sur la botine Skating with bent ankles (or Skating with ankles bent in) Dan_Auclair 1
18:05 May 10 '11 ^ appui footing FlyHi
Not a translator
3
14:06 May 10 '11 ^ tige (de chaussure) upper FlyHi
Not a translator
1
13:59 May 10 '11 ^ Non-PRO: système de laçage lacing system FlyHi
Not a translator
1
13:51 May 10 '11 ^ jeu court/jeu long FlyHi
Not a translator
2
15:18 Apr 25 '11 ^ couverts Deborah Mends 1
15:17 Apr 25 '11 ^ postes Deborah Mends 1
18:03 Apr 18 '11 ^ passage au sommet ascent time (to the summit) Jeff Steffin 2
02:04 Apr 16 '11 ^ sollicitation de la filière aérobie aerobic metabolism Jeff Steffin 1
17:22 Apr 8 '11 ^ conduite coupée et dérapée carved and skidded turns ormiston 1
10:29 Apr 8 '11 ^ somme des temps effectués with times for the two stages combined stefania84 1
15:15 Apr 7 '11 ^ flottaison floatability ormiston 2
18:58 Apr 6 '11 ^ Non-PRO: PMT Nicola Holmes 1
23:43 Apr 4 '11 ^ Bout d’amarrage Anchor line (diving) Stephen Finch 1
10:29 Apr 4 '11 ^ Quartier des coureurs riders\' quarters xxxCoisa Gostos 4
10:28 Apr 4 '11 ^ anneau piste circular track xxxCoisa Gostos 3
04:06 Apr 3 '11 ^ repartition poule pool contributing Timothy Rake 1
09:00 Mar 31 '11 ^ force des appuis degree of support eileengreen 1
07:25 Mar 31 '11 ^ rejoindre « le déco » Nicky Over 1
07:08 Mar 30 '11 ^ vol libre Free flight / hanglider Nicky Over 1
More »


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: