ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » French to English » Sports / Fitness / Recreation

le galop

English translation: gallop races


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
French term or phrase:le galop (horse racing)
English translation:gallop races
Entered by: Conor McAuley
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

12:14 May 13, 2005
French to English translations [PRO]
Sports / Fitness / Recreation / Horse Racing (France-specific)
French term or phrase: le galop
By opposition to "le trot".

"Le poids des drivers, dont l'influence est primordiale ***au galop***, ...."

Would we simply call this flat-racing in the UK and Irl?
Conor McAuley
France
Local time: 21:04
gallop races
Explanation:
Exists in English. Though one of these web sites is Australian.
http://www.scripophily.net/kenharracasi.html
http://www.racingvictoria.net.au/app/news/news.php?article_i...
Dual Code Race Day on the Sunday prior to the Australia Day Holiday. ...
an exciting day with eight Harness and nine gallop races on the program
Selected response from:

Mark Edmundson
Local time: 20:04
Grading comment
Thanks Mark et al. Flat racing is not quite the same thing. (BTW the Australians speak English!)
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5gallop / canterPierre Renault
4flat racingMike Garner
3 +1essential in galloping
Rachel Davenport
3 +1gallop racesMark Edmundson
4racing other than trottingNeil Crockford


Discussion entries: 4





  

Answers


11 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
racing other than trotting


Explanation:
There is a problem in calling it merely "flat-racng". "Galop" includes both flat racing and jumping.


    Reference: http://www.france-galop.com/INSTITUT/fgalop.htm
Neil Crockford
Local time: 20:04
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 8
Login to enter a peer comment (or grade)

31 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
gallop races


Explanation:
Exists in English. Though one of these web sites is Australian.
http://www.scripophily.net/kenharracasi.html
http://www.racingvictoria.net.au/app/news/news.php?article_i...
Dual Code Race Day on the Sunday prior to the Australia Day Holiday. ...
an exciting day with eight Harness and nine gallop races on the program

Mark Edmundson
Local time: 20:04
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 4
Grading comment
Thanks Mark et al. Flat racing is not quite the same thing. (BTW the Australians speak English!)

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  writeaway: ....The meeting also has gallop races. Track Profile ...www.welsh-trotting.co.uk/tracks/monmouth.htm
27 mins
Login to enter a peer comment (or grade)

35 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
essential in galloping


Explanation:
You say as opposed to 'le trot', but here you can say galloping which covers the gait and the race itself. Not 'galloping race' just galloping.

Rachel Davenport
Local time: 21:04
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 16

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  SanC: yes, or 'while galloping'// thanks Rachel, book is done, just waiting to hear back from employer... cheers!
1 hr
  -> Cheers! Hope the book's going ok?
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
flat racing


Explanation:
sounds fine to me

Mike Garner
Local time: 20:04
Native speaker of: Native in EnglishEnglish

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  David Goward: I've only heard this term used in contexts where a jockey is mounted on the horse. As the text refers to a "driver", it would appear that he is sat in a "sulky" harnessed to the horse. I think C McA needs to ask the author if this is correct.
18 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

9 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
gallop / canter


Explanation:
French to English
trot = trot
canter = canter / gallop de dressage / gallop
gallop = gallot / grand gallot

French to English
gallop = callop, canter

The "gallop" (the French term) refers to three-legged running, whether it is at a canter or at a gallop.

The canter is either a "canter" in French, a "gallop", or a "gallop de dressage", depending on the actual canter and why the horse is doing it ("canter", to loosen up the horse, on the way to the starting gate, for example).

So, in a (French) gallop, the horse can just as well be doing what is usually called a "canter" in English.

The sticking point is "drivers" in the original, not "jockeys". I'm guessing that it may refer to sulky drivers.

If it does refer to jockeys (a rider, not a driver), then the original text is faulty.

So, find out if the horse is pulling a sulky (trot) or not (gallop).


Pierre Renault
Local time: 15:04
Native speaker of: Native in FrenchFrench, Native in EnglishEnglish
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: