French to English translations [PRO] Law/Patents - Sports / Fitness / Recreation | | French term or phrase: engagé | This is an agreement to do with the granting of publicity rights and sponsorship of Tour de France events. The companies involved provide timekeeping solutions. I have a problem with the sentence "Liste des engagés". At first I thought of "competitors/participants/entrants, etc." but this is already covered with "Liste des partants". What's the difference?
SERVICE DE GESTION INFORMATIQUE
(aucune gestion de communiqués n'est assuré par nos soins)
PERMANENCE DU GRAND DEPART
Il sera géré l'ensemble des documents suivants:
- Liste des <> (format reprographie et UCI)
- Liste des partants (format reprographie et UCI)
- Feuilles de signatures
- Feuilles commissaires "Dossards"
- Ordre de marche des voitures des directeurs sportifs
- Liste de départ du Prologue.
2. CLASSEMENTS
- Gestion de l'ensemble des classements officiels et annexes de l'épreuve
- Inscription SOCIÉTÉ X pouvant figurer en pied de page et en entete.
3. PRIMES
- Gestion de l'ensemble des primes et leurs répartitions par coureurs et par équipes. |
| Gordon SutcliffeKudoZ activityQuestions: 25 (none open) ( 1 closed without grading) Answers: 13
| Local time: 20:04
|
| | entrant | Explanation: partant - competitors
My understanding from the context you have is that 'engagé' would be a person who has filled out all the formalities and been placed on the list of those who are actually permitted to take part in the race or sports event.
My understanding of 'partant' in this context is someone who made it into the competition and actually took part. The two terms do overlap, but as I understand it there is a giant difference.
This is just a guess from speaking with people and what they mean when they use the terms |
| Selected response from: Protradit Local time: 12:04
| Grading comment Thanks to all for the answers. I was thinking along these lines but couldn't be sure. There seems to be some disagreement about which meaning applies to 'engagé' and which to 'partant' but as the definitions that I've seen clearly show that a 'partant' is a starter then 'engagé' must be 'entrant', and not the other way around as some have suggested here. 4 KudoZ points were awarded for this answer |
| |
| Discussion entries: 0 |
|---|
Automatic update in 00:
|
14 mins confidence: peer agreement (net): +2 | engagé competitor
Explanation: In many athletic events, organizors make a distinction between a "competitor" and "participant" status, the difference being, I suppose, that the competitor is "in it to win it", as they say, while the participant is just in it to, you guessed it, "participate" and not to compete.
-------------------------------------------------- Note added at 14 mins (2005-07-07 00:57:45 GMT) --------------------------------------------------
engagé = competitor
partant = participant
-------------------------------------------------- Note added at 17 mins (2005-07-07 01:00:34 GMT) --------------------------------------------------
engagé = competitor
partant = participant
| Crystal Samples United States Local time: 14:04 Works in field Native speaker of: English PRO pts in category: 4
|
| |
29 mins confidence:   | engagé entrant
Explanation: partant - competitors
My understanding from the context you have is that 'engagé' would be a person who has filled out all the formalities and been placed on the list of those who are actually permitted to take part in the race or sports event.
My understanding of 'partant' in this context is someone who made it into the competition and actually took part. The two terms do overlap, but as I understand it there is a giant difference.
This is just a guess from speaking with people and what they mean when they use the terms
| Protradit Local time: 12:04 Native speaker of: English PRO pts in category: 6
|
| | Grading comment | Thanks to all for the answers. I was thinking along these lines but couldn't be sure. There seems to be some disagreement about which meaning applies to 'engagé' and which to 'partant' but as the definitions that I've seen clearly show that a 'partant' is a starter then 'engagé' must be 'entrant', and not the other way around as some have suggested here. |
| | Login to enter a peer comment (or grade) |
32 mins confidence: 
1 hr confidence:  peer agreement (net): +1 | engagé starter
Explanation: the explanation given by Protradit is correct.
engagé - starter - rider,racer with an assigned number shown on his jersey
participant - non-racing team members
liste des engagés - start list
list des partants - full team list
We're good to go with 189 riders this year -- procycling offers a text listing of all 21 provisional start lists, so barring accidents or doping suspensions, that's who will take the start on Saturday.
http://www.tdfblog.com/2005/06/provisional_sta.html
The first provisional list of the 189 starters for the Tour de France is now available
PIC BY TDWSPORT.COM
The last few teams have announced their line-ups for the start of the Tour de France on Saturday, enabling the first full list of provisional starters to be compiled. The nine riders provisionally selected by the 21 competing teams (with team leaders listed first) are
http://www.procycling.com/news.aspx?ID=1303
FROMENTINE, Jul 1 (CP) - The Tour de France organisation, ASO has announced a provisional list of participants with back numbers. Just like in the five previous editions, Lance Armstrong is to wear the number 1 jersey.
http://www.cyclingpost.com/tour/article_00720.shtml
The Tour de France Companion talks about how team time trials work. Indeed, how teams do and do not work together and why that's important. Roll writes about the different jerseys awarded on the Tour and he describes the roles of sprinters versus climbers. And he provides a "study guide" to the Tour including discussions of the geography of the route, the role of teams and individual racers, the role of non-racing team members, and on and on.
The Tour de France Companion by Hall of Famer Bob Roll
http://xplus.com/bookreview_tdfcompanion.html
Armstrong is under contract to ride for the team through 2005 and then stay on in a non-racing capacity for two more years
http://www.usatoday.com/sports/cycling/2004-05-06-postal-ser...
| olganet Local time: 15:04 Native speaker of: Russian
|
| |
| | Login to enter a peer comment (or grade) |
Return to KudoZ list |
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | |
| KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases. See also: Search millions of term translations |