ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » French to English » Sports / Fitness / Recreation

en enfilade

English translation: No passing


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
French term or phrase:en enfilade
English translation:No passing
Entered by: Paul Lambert
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

09:17 Jul 10, 2006
French to English translations [PRO]
Sports / Fitness / Recreation / Extreme sports
French term or phrase: en enfilade
Extreme sports again - street luge. Sentence as follows:

Tout participant qui suit an manoeuvre de depassement coit attendre que celle ci soit terminée pour tenter de depasses son predecesseur. Cette regle vaut donc pour les lignes droites et surtout les zones dites en enfilade. Un marquage au sol sera réalisé afin de delimiter deux couloirs de depassement...
Paul Lambert
Local time: 21:05
No passing
Explanation:
"No passing zone" in US, "No overtaking zone" in UK.
Selected response from:

Terry Richards
France
Local time: 21:05
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5switchbacks/zigzag roads/hairpin roads
emekadavid
4 +1No passingTerry Richards


  

Answers


54 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
No passing


Explanation:
"No passing zone" in US, "No overtaking zone" in UK.

Terry Richards
France
Local time: 21:05
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 8

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  emekadavid: can a no passing zone become one when the white lines are drawn? see afin de delimiter. not really sure. have to check it out. the question asked is about sports. what if it is not motor racing but cycle racing?
7 hrs

agree  Ingeborg Gowans: enfilade here meaning "in a row", and hence has the meaning of no passing
15 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

1 day5 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
switchbacks/zigzag roads/hairpin roads


Explanation:
keywords <<dites>> which points to a cliché , I suppose. The idea was with respect to roads that link directly.<<zones en enfilade>>. if you draw the course for sports like this on a map, you'd see what we call jagger-jagger lines in nigeria. you must go from the entrance to the exit in a row like that. i don't really know how to explain it than this


emekadavid
Nigeria
Local time: 20:05
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: