Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
French to English translations [PRO] Sports / Fitness / Recreation / Football (fraud case) | | French term or phrase: enterprises de facturation | From a text about a police investigation into fraud at a French football club.
The club's auditor is describing a problem with regard to illegal commission payments: "Les sociétés xxxx et xxxx n'apparaissent que comme des enterprises de facturation ou des sociétés écrans destinées a détourner des fonds."
Many thanks |
|  James CalderKudoZ activityQuestions: 75 (none open) ( 2 without valid answers) ( 1 closed without grading) Answers: 362
| | Local time: 21:06
|
| | billing companies | Explanation: Hello,
Literally, this is what the French is saying. I'm not sure why you'd need to say anything else.
They just come off as "billing companies", but they are more than that: They're bogus.
I hope this helps. |
| Selected response from: MatthewLaSon Local time: 15:06
| Grading comment Thanks everyone. I checked out "kickback companies" but it doesn't seem to be used. Did use the term "kickback" elsewhere in the text though. 4 KudoZ points were awarded for this answer |
| |
| Discussion entries: 0 |
|---|
Automatic update in 00:
|
6 hrs confidence:  peer agreement (net): +1 billing companies
Explanation: Hello,
Literally, this is what the French is saying. I'm not sure why you'd need to say anything else.
They just come off as "billing companies", but they are more than that: They're bogus.
I hope this helps.
| MatthewLaSon Local time: 15:06 Works in field Native speaker of: English PRO pts in category: 28
|
| | Grading comment | Thanks everyone. I checked out "kickback companies" but it doesn't seem to be used. Did use the term "kickback" elsewhere in the text though. |
|
| | Login to enter a peer comment (or grade) |
Return to KudoZ list
| Changes made by editors |
|---|
| Aug 9, 2007 - Changes made by MatthewLaSon: | | Edited KOG entry | James Calder's old entry - "enterprises de facturation" => "billing companies" |
| |
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | |
| KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases. See also: Search millions of term translations |