ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » French to English » Sports / Fitness / Recreation

l'équipe Seniors 1 et Seniors 2

English translation: the senior first and second teams


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
French term or phrase:l'équipe Seniors 1 et Seniors 2
English translation:the senior first and second teams
Entered by: Dave 72
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

08:59 Jun 27, 2008
French to English translations [PRO]
Law/Patents - Sports / Fitness / Recreation / employment contract
French term or phrase: l'équipe Seniors 1 et Seniors 2
Would this be translated as the Seniors first and second teams?
Pamela Hewitt
the first team and the reserves
Explanation:
Maybe

--------------------------------------------------
Note added at 5 mins (2008-06-27 09:05:07 GMT)
--------------------------------------------------

This is admittedly UK "football speak"! Maybe the "Senior First and Second Teams" might also fit! I don't think "Seniors" though.

--------------------------------------------------
Note added at 6 mins (2008-06-27 09:06:39 GMT)
--------------------------------------------------

And with the first option "reserve team" rather than "reserves"- sometimes I get carried away when Football (it is football isn't it?) is mentioned!

--------------------------------------------------
Note added at 13 mins (2008-06-27 09:12:49 GMT)
--------------------------------------------------

Yeah, "Senior First and Second Teams" in this context, maybe

--------------------------------------------------
Note added at 17 mins (2008-06-27 09:17:23 GMT)
--------------------------------------------------

I don't know...
Selected response from:

Dave 72
Local time: 20:07
Grading comment
Thanks very much for all your thoughts Dave - In the end I stuck with senior first and second teams
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +4the first team and the reservesDave 72
4 +1the A-team and B-teametienne muylle i wallace
2Veterans' 1st and 2nd teamsbookwormkt


Discussion entries: 8





  

Answers


2 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +4
the first team and the reserves


Explanation:
Maybe

--------------------------------------------------
Note added at 5 mins (2008-06-27 09:05:07 GMT)
--------------------------------------------------

This is admittedly UK "football speak"! Maybe the "Senior First and Second Teams" might also fit! I don't think "Seniors" though.

--------------------------------------------------
Note added at 6 mins (2008-06-27 09:06:39 GMT)
--------------------------------------------------

And with the first option "reserve team" rather than "reserves"- sometimes I get carried away when Football (it is football isn't it?) is mentioned!

--------------------------------------------------
Note added at 13 mins (2008-06-27 09:12:49 GMT)
--------------------------------------------------

Yeah, "Senior First and Second Teams" in this context, maybe

--------------------------------------------------
Note added at 17 mins (2008-06-27 09:17:23 GMT)
--------------------------------------------------

I don't know...

Dave 72
Local time: 20:07
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 12
Grading comment
Thanks very much for all your thoughts Dave - In the end I stuck with senior first and second teams

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  David Goward: with your note./I'd avoid "reserve team" as there could be a "third team" (etc.) which would also be composed of reserves. Pamela's previous Q. referred to the FLF (Luxembourg Footy Fed).
3 mins
  -> Thanks, David!

agree  Catherine Johnstone: reserve team
11 mins
  -> Thanks, Catherine!

agree  La Classe
1 hr
  -> Thanks, La Classe!

agree  Adsion Liu
4 hrs
  -> Thanks, Adsion!

neutral  Ariadne Ashby: 2nd team not necessarily reserve team. I'd say A and B team. Hi, didn't know it concerns football... Sport teams here in UK have A and B teams. If you're in the A team you're better (or more committed) than B team
1 day2 hrs
  -> Hi Ariadne- I'm not sure about using "A" and "B", since the England "A" team (in football) is actually (and maybe inexplicably!) the second string/team. I think UK football fans would understand "A" as meaning the second team.
Login to enter a peer comment (or grade)

7 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
the A-team and B-team


Explanation:
in some countries, like Spain each important club has an A and B team.

etienne muylle i wallace
Spain
Local time: 20:07
Native speaker of: Native in DutchDutch, Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 4

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Ariadne Ashby: Senior A team and Senior B team. There could also be Junior A and B team, under 16 A and B teams etc
18 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

22 hrs   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5
Veterans' 1st and 2nd teams


Explanation:
If the 'Seniors' means the players are older than the usual age for competitive team players they are called 'Veterans' in UK.
If 'Seniors' just means 'not children' or 'not the youth team' this doesn't work.
I haven't had a reply and will be busy today, so thought i would post this suggestion now.

--------------------------------------------------
Note added at 22 hrs (2008-06-28 07:38:15 GMT)
--------------------------------------------------

Thanks. We must have overlapped!

bookwormkt
Local time: 20:07
Native speaker of: Native in EnglishEnglish

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  David Goward: I've just replied to your above query. This category is called Vétérans in French too.
5 mins
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


Changes made by editors
Jun 30, 2008 - Changes made by Dave 72:
Created KOG entryKudoZ term => KOG term


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: