ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » French to English » Sports / Fitness / Recreation

bord de bâbord amure

English translation: port tack


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
French term or phrase:bord de bâbord amure
English translation:port tack
Entered by: Drmanu49
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

17:54 Nov 17, 2008
French to English translations [PRO]
Sports / Fitness / Recreation / sailing
French term or phrase: bord de bâbord amure
"Là il y a un sacré long bord de bâbord amure, on va pouvoir installer nos appartements bien confortablement à gauche du bateau. "
Steve Melling
France
Local time: 21:07
port tack
Explanation:
tack on which the wind strikes the port side first and the boom is out to starboard.
Selected response from:

Drmanu49
Local time: 21:07
Grading comment
Many thanks.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +4port tack
Drmanu49


  

Answers


3 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +4
port tack


Explanation:
tack on which the wind strikes the port side first and the boom is out to starboard.

Drmanu49
Local time: 21:07
Works in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 54
Grading comment
Many thanks.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Tony M
9 mins
  -> Thank you Tony.

agree  Michael GREEN: But I think you might add, "a long leg on the port tack", since that is what the phrase says...
15 mins
  -> Thank you Michael. Yes but all this depends on the type of boat and event. It could mean a few minutes or several hours.

agree  xxxJane Elliott: I agree with Michael, probably a long tack on an ocean voyage and they are setting up their accommodation. Strange that they should then refer to the "left-hand side" should be "tribord", and who likes sleeping on the windward side?
40 mins
  -> That's why I think it may not be such a long "time", could be in a harness. Thank you.

agree  Ingeborg Gowans
3 hrs
  -> Thank you Ingeborg.
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


Changes made by editors
Nov 22, 2008 - Changes made by Drmanu49:
Edited KOG entrySteve Melling's old entry - "bord de bâbord amure" => "port tack"


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: