ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » French to English » Sports / Fitness / Recreation

mousqueton (d'escalade)

English translation: carabiner


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
14:13 Oct 24, 2009
French to English translations [PRO]
Marketing - Sports / Fitness / Recreation / magazine article on climbing
French term or phrase: mousqueton (d'escalade)
Les cordes, les **mousquetons** et les renvois utilisés dans l’escalade indoor doivent en effet pouvoir supporter un nombre élevé d’utilisations et résister aux parois rugueuses ainsi qu’aux sollicitations en top-rope.

Some possibilities: crab, carabiner, karabiner, snap, snap hook, snap-lock, clasp - but which is best? Experienced mountaineers needed!
Sheila Wilson
France
Local time: 02:59
English translation:carabiner
Explanation:
aux States

--------------------------------------------------
Note added at 41 mins (2009-10-24 14:54:46 GMT)
--------------------------------------------------

http://www.abc-of-rockclimbing.com/info/carabiners-types.asp
Selected response from:

jmleger
Local time: 19:59
Grading comment
Thanks a lot to you all - looks like it's carabiner, then
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +6carabiner
jmleger


Discussion entries: 1





  

Answers


40 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +6
carabiner


Explanation:
aux States

--------------------------------------------------
Note added at 41 mins (2009-10-24 14:54:46 GMT)
--------------------------------------------------

http://www.abc-of-rockclimbing.com/info/carabiners-types.asp

jmleger
Local time: 19:59
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 8
Grading comment
Thanks a lot to you all - looks like it's carabiner, then

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  xxxmediamatrix: And UK. Also 'crab', if the context/style permit some jargon.
3 mins

agree  whither has fle: So, "carabiner" it is then....Cheers...gosh I wouldn't mind being up there right now on the side of a mountain..!
10 mins

agree  Drmanu49
24 mins

agree  Michael GREEN
1 hr

agree  Joanne Archambault
2 hrs

agree  sueaberwoman: Carabiner according to an Iron Man competitor. C or K apparently acceptable, as taken from German.
6 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: