ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
KudoZ home » French to English » Sports / Fitness / Recreation

renvoi

English translation: belay


GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
French term or phrase:renvoi
English translation:belay
Entered by: mediamatrix
Options:
- Contribute to this entry

14:19 Oct 24, 2009Login or register (free) for more options.
French to English translations [PRO]
Marketing - Sports / Fitness / Recreation / magazine article on climbing
French term or phrase: renvoi
Les cordes, les mousquetons et les **renvois** utilisés dans l’escalade indoor doivent en effet pouvoir supporter un nombre élevé d’utilisations et résister aux parois rugueuses ainsi qu’aux sollicitations en top-rope.

I can't find anything about this as a standalone noun, although there is the "point de renvoi". Possibilities include anchor, cammed pulley, ... Experienced climbers, please help!
Sheila Wilson
France
Local time: 21:19
belay
Explanation:
Searching the bottom-most depths of my aged memory...

--------------------------------------------------
Note added at 41 mins (2009-10-24 15:01:18 GMT)
--------------------------------------------------

FWIW: A belay/renvoi is a metal loop (often a carabiner) attached (usually via a sling) to the rockface, or at the top of a climing wall. The climber's safety rope runs through the belay and (in theory) if (s)he comes unstuck from the face his/her fall will be arrested by the rope in the belay before (s)he enters into damaging contact with the ground.
Selected response from:

mediamatrix
Chile
Local time: 17:19
Grading comment
"renvoi" doesn't really seem to relate to a single product, and perhaps either belay or anchor would have done. Thanks to all.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4belaymediamatrix
4pulleyfemme
3directional anchorsueaberwoman


Discussion entries: 2





  

Answers


36 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
belay


Explanation:
Searching the bottom-most depths of my aged memory...

--------------------------------------------------
Note added at 41 mins (2009-10-24 15:01:18 GMT)
--------------------------------------------------

FWIW: A belay/renvoi is a metal loop (often a carabiner) attached (usually via a sling) to the rockface, or at the top of a climing wall. The climber's safety rope runs through the belay and (in theory) if (s)he comes unstuck from the face his/her fall will be arrested by the rope in the belay before (s)he enters into damaging contact with the ground.

mediamatrix
Chile
Local time: 17:19
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 4
Grading comment
"renvoi" doesn't really seem to relate to a single product, and perhaps either belay or anchor would have done. Thanks to all.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  B D Finch: Yes but the explanation is wrong as belaying is done by a 2nd person who can support the climber's weight by effectively forming part of a pulley with the security fixed at the top of the wall, so that they are able to support more than their own weight.
2 hrs
  -> Belaying certainly involves a second person, but the belay itself is the running anchor safeguarding the climber from a safe point usually (but not always) above the climber's current position.
Login to enter a peer comment (or grade)

55 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
pulley


Explanation:
Référence:

J.O. Ketteridge's French/English Dictionary of Technical Terms and Phrases

femme
United States
Local time: 15:19
Native speaker of: Native in EnglishEnglish

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  mediamatrix: That's the translation of 'poulie', not 'renvoi'. See: http://www.mec.ca/Products/product_listing.jsp?FOLDER<>folde... (entre bcp. d'autres)
3 hrs
  -> In my source "renvoi" is often translated as one kind or another of a "pulley." Unfortunately, my source is hard copy so I can't point it out to you.
Login to enter a peer comment (or grade)

7 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
directional anchor


Explanation:

Not a climber though younger family members are, so medium as to confidence. The link is to a multilingual Petzl site that has numbered sections, should you be looking for other vocabulary as well. Petzl is well-known rock climbing equipment company both in France and the US (and elsewhere, I presume), so I expect for safety's sake that their site would be accurate as to info and vocab.

[PDF]
D15500-02 180202 pour PDF
"Diagram 2 ...It is important to run the leader's rope through a ***directional anchor***. Schéma 2 ....Il est important de créer un ***point de renvoi ***pour la corde du premier ...
http://www.bmi.gv.at/cms/BMI_Alpindienst/service/files/Petzl...


sueaberwoman
France
Local time: 21:19
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 2
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also: