ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
KudoZ home » French to English » Sports / Fitness / Recreation

découpage

English translation: (a six day) programme


16:18 Nov 3, 2009Login or register (free) for more options.
French to English translations [PRO]
Sports / Fitness / Recreation
French term or phrase: découpage
In the following sentence: "Voici un decoupage (sur six jours) pour developper force et endurance musculaire ...

Premier jour: travailler sur les pectoraux etc.

I'm unsure whether this means "an extract" i.e. this is an extract (from an exercise programme) or whether it's more of a "breakdown" of an exercise programme.

All comments gratefully received.
Northeyj
United Kingdom
Local time: 08:25
English translation:(a six day) programme
Explanation:
That's what it means I think.

--------------------------------------------------
Note added at 10 mins (2009-11-03 16:28:43 GMT)
--------------------------------------------------

a six days programme

--------------------------------------------------
Note added at 6 hrs (2009-11-03 22:37:46 GMT)
--------------------------------------------------

six-day programme
Selected response from:

Ahmed Alami Masmoudi
Morocco
Local time: 08:25
Grading comment
yes, I think this works well. thank you very much
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +3(a six day) programme
Ahmed Alami Masmoudi
3script
Travelin Ann
3outline
Verginia Ophof
3phase
Joanne Archambault


  

Answers


5 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
Un decoupage
phase


Explanation:
Could be a "phase" of the exercise program which is 6 days in length and has a goal of developing strength and muscle endurance.

Also referred to as a training micro-cycle if it is part of a bigger (longer) training program...



Joanne Archambault
United States
Local time: 03:25
Works in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in FrenchFrench
Login to enter a peer comment (or grade)

9 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
Un decoupage
outline


Explanation:
....

Verginia Ophof
Belize
Local time: 02:25
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
Login to enter a peer comment (or grade)

21 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
Un decoupage
script


Explanation:
in the sense of a plan

Much used - almost 1/2 million ghits


    Reference: http://www.google.com/search?q=script+for+exercise+program&i...
Travelin Ann
United States
Local time: 03:25
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
Login to enter a peer comment (or grade)

7 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +3
Un decoupage
(a six day) programme


Explanation:
That's what it means I think.

--------------------------------------------------
Note added at 10 mins (2009-11-03 16:28:43 GMT)
--------------------------------------------------

a six days programme

--------------------------------------------------
Note added at 6 hrs (2009-11-03 22:37:46 GMT)
--------------------------------------------------

six-day programme

Ahmed Alami Masmoudi
Morocco
Local time: 08:25
Specializes in field
Native speaker of: Native in ArabicArabic
PRO pts in category: 4
Grading comment
yes, I think this works well. thank you very much

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  philgoddard: No, you were right the first time (and there should be a hyphen between six and day)
1 hr
  -> Thank you very much :)

agree  Cynthia Kelly: Yes, I agree with philgoddard. In your style guide, you might want to check the rule used for numbers: either spelling out the number or using the numeral e.g., a 6-day programme, or a six-day programme.
2 hrs
  -> Thank you very much :)

agree  Simon Charass: “six-day” is the way I see it. As for spelling out numbers, in my experience, only numbers from 1 to 9 are spelled out.
3 hrs
  -> Thank you
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also: