Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. French to English translations [PRO] Social Sciences - Sports / Fitness / Recreation | | French term or phrase: distance reine | I'm sure there is a specific term for this.
This is from a company newsletter about participants in a triathlon:
11 heures, 37 minutes, 48 secondes… c’est le temps qu’il aura fallu à XXXX pour franchir la ligne d’arrivée du triathlon de Sommières, ce dimanche 19 juin. Une performance qui le situe à la 29e place sur 83, ils étaient 96 au départ. Ce rendez-vous a lieu sur la **distance reine**** du triathlon, la plus difficile : YYYYYY(name of the race). 3,8km de natation, 180km de vélo et 42km de course à pieds (un marathon) sont au programme de la journée.
Thanks! |
| | | English translation:iron distance or Ironman Triathlon | Explanation: The "distance reine" in your text refers to the hardest or "supreme" version of the triathlon - the Ironman Triathlon, comprising a 2.4-mile swim (3.86 km), 112-mile bike ride (180.25 km) and 26.2-mile marathon run (42.195 km).
If the event in your text is organised by the World Triathlon Corporation, then I'd go for the official "Ironman Triathlon". Otherwise, unofficial events tend to be referred to as iron distance races. |
| Selected response from:
Simon Mountifield Local time: 13:33
| Grading comment Selected automatically based on peer agreement. 4 KudoZ points were awarded for this answer |
| |
| Discussion entries: 0 |
|---|
Automatic update in 00:
|
12 mins confidence:  
| |