ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » French to English » Sports / Fitness / Recreation

dragonne enveloppante

English translation: trigger grip


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
11:30 Mar 18, 2005
French to English translations [PRO]
Tech/Engineering - Sports / Fitness / Recreation / hiking/trekking poles
French term or phrase: dragonne enveloppante
describing the wrist strap/loop of a hiking pole.
From the picture (very small, so I can't give a terribly accurate description) it curves around the wrist like a glove with open fingers. It seems obvious enough, but I'm at a loss on how to describe it.

wrap-around wrist strap
glove-like wrist strap

I've looked at English sites on walking poles and found a few with this type of wrist loop and they refer more to "wrist support". Perhaps I could say something like "full wrist support"?

Comments/suggestions are welcome!
French Foodie
Local time: 05:19
English translation:trigger grip
Explanation:
Hi Mara

I've seen the term "trigger grip" used in connection with ski poles, particularly the Leki models, but it could also apply to trekking poles. Take a look at the attached links and see if it matches your needs.

Good luck!

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr 13 mins (2005-03-18 12:43:39 GMT)
--------------------------------------------------

Hmm... I\'ve a hunch the pole would have to have some kind of release system otherwise it could be a bit of a hazard! Maybe your customer could confirm? Here\'s another link on how to use what they call the \'trigger strap\' (slightly different design to the \"trigger grip\"?):

http://www.leki.com/html/nw_fitadjustment.asp

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr 37 mins (2005-03-18 13:07:16 GMT)
--------------------------------------------------

I agree, \"wrist-support strap\" would be one way of getting round the problem, given your context. As for whether it\'s \"superior\"... ;-)
Selected response from:

Mools
Local time: 05:19
Grading comment
Thanks for your help!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +1trigger gripMools
3hand strap/leash
Kim Sanderson


Discussion entries: 2





  

Answers


23 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
hand strap/leash


Explanation:
My technical dictionary gives 'hand strap, carrying strap'.

But see link below to a French climbing equipment manufacturer which gives '(long)leash'. I like leash as it implies keeping a piece of equipment (or a dog!?) attached.

Perhaps 'wraparound leash' or 'glove leash'?


    Reference: http://www.backcountry.com/store/GRV0012/Grivel-Dragonne-Lon...
Kim Sanderson
Local time: 04:19
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
Login to enter a peer comment (or grade)

28 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
trigger grip


Explanation:
Hi Mara

I've seen the term "trigger grip" used in connection with ski poles, particularly the Leki models, but it could also apply to trekking poles. Take a look at the attached links and see if it matches your needs.

Good luck!

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr 13 mins (2005-03-18 12:43:39 GMT)
--------------------------------------------------

Hmm... I\'ve a hunch the pole would have to have some kind of release system otherwise it could be a bit of a hazard! Maybe your customer could confirm? Here\'s another link on how to use what they call the \'trigger strap\' (slightly different design to the \"trigger grip\"?):

http://www.leki.com/html/nw_fitadjustment.asp

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr 37 mins (2005-03-18 13:07:16 GMT)
--------------------------------------------------

I agree, \"wrist-support strap\" would be one way of getting round the problem, given your context. As for whether it\'s \"superior\"... ;-)


    Reference: http://shop.store.yahoo.com/snowshack/lekdesadskip.html
    Reference: http://www.amazon.com/exec/obidos/tg/detail/-/B00030N554/sr=...
Mools
Local time: 05:19
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 16
Grading comment
Thanks for your help!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Elza Santos
14 days
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: