Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
|French to English translations [PRO]|
|French term or phrase: semaine de nuit/semaine de jour|
|In a presentation relating to production operations "... dans ce dadre la semaine de nuit est un moment ou il privilégie le dialogue avec les opérateurs, les contacts avec les autres services sont plus développés dans les semaines de jour."|
Any suggestions for semaine de nuit / semaine de jour?
Thanks very much!
Selected response from:
Local time: 04:21
|3 KudoZ points were awarded for this answer |
8 mins confidence:
week of nights and week of days
When I was a student, I worked on production for Eastman Kodak and that is how we called it in the US. means a week that you work the night shift, and then the next week,(with usually 3 day breaks) you work the day shift
|Login to enter a peer comment (or grade)|54 mins confidence: peer agreement (net): +4
day shift/night shift
Could somenone correct me if I am wrong!