Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
|French to English translations [Non-PRO]|
|French term or phrase: solutions de script sur le serveur|
|Le langage HTML, conçu à l’origine pour accéder à des contenus statiques via des liens hypertextes, s’est rapidement développé grâce à des solutions de script sur le serveur, telle Common Gateway Interface (CGI) permettant une gestion des contenus dynamiques et l’accès à des bases de données.|
Selected response from:
Werner George Patels, M.A., C.Tran.(ATIO)
Local time: 11:32
|4 KudoZ points were awarded for this answer |
4 mins confidence: 4 mins confidence: 4 mins confidence: 1 hr confidence:
server-based scripting solutions
or maybe server-side scripting solutions
professional knowledge of IT hardware and software documentation
6 hrs confidence:
through the use of server scripts
|Login to enter a peer comment (or grade)|11 hrs confidence:
with the introduction of server scripting languages
thanks to server scripting methods
Close to Ian's point of view.
I would prefer to avoid using the word "solution" that way in English.
|Login to enter a peer comment (or grade)|
Return to KudoZ list
KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
Search millions of term translations